hambre
“hambre” significa “fome” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
fome
Também: inanição, fome generalizada
📝 Em Ação
Tengo mucha hambre. ¿Cuándo comemos?
A1Estou com muita fome. Quando vamos comer?
El niño llora porque tiene hambre.
A1A criança está chorando porque está com fome.
La lucha contra el hambre es un objetivo mundial.
B1O combate à fome é um objetivo global.
desejo intenso
Também: sede, ânsia, ambição
📝 Em Ação
Tiene hambre de poder y no se detendrá ante nada.
B2Ele tem uma fome de poder e não parará por nada.
Después de años sin viajar, tenía un hambre de aventura.
B2Depois de anos sem viajar, ela tinha um desejo por aventura.
Su hambre de conocimiento era insaciable.
C1Sua sede de conhecimento era insaciável.
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "hambre" em espanhol:
ambição→ânsia→desejo intenso→fome→fome generalizada→inanição→sede→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: hambre
Pergunta 1 de 1
Qual frase é a maneira correta e mais natural de dizer 'Eu estou com muita fome' em espanhol?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem da palavra latina `faminem`, que também significava 'fome' ou 'penúria'. Com o tempo, o 'f' no início de muitas palavras latinas se suavizou para um 'h' mudo em espanhol, resultando em 'hambre'.
Primeiro registro: Around the 10th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Por que as pessoas dizem 'el hambre' se 'hambre' é uma palavra feminina? Não deveria ser 'la hambre'?
Ótima pergunta! `Hambre` é definitivamente uma palavra feminina. Dizemos `el hambre` simplesmente para facilitar a pronúncia. O som de 'la' e o 'a' no início de `hambre` se juntariam de forma estranha. Essa regra se aplica a qualquer substantivo feminino que comece com um som de 'a' ou 'ha' tônico, como `el agua` (água). Note que se você adicionar uma palavra descritiva (adjetivo), ela será feminina: `el hambre terrible`.
Qual é a diferença entre 'tener hambre' e 'estar hambriento'?
Ambos significam 'estar com fome', mas `tener hambre` é muito, muito mais comum na conversa cotidiana. `Estoy hambriento` também está correto e significa o mesmo, mas pode soar um pouco mais formal ou dramático, como algo que você leria em um livro. Na dúvida, use sempre `tener hambre`.

