Como se diz "sede" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “sede” é “sed” — use 'sed' para se referir à necessidade física de beber água ou a um desejo intenso por algo, como conhecimento ou poder.
sed
sedseð

Exemplos
Tengo mucha sed después de correr.
Estou com muita sede depois de correr.
¿Quieres agua? Parece que tienes sed.
Você quer água? Parece que você está com sede.
La sed era insoportable en el desierto.
A sede era insuportável no deserto.
El joven poeta tenía una sed insaciable de conocimiento.
O jovem poeta tinha uma sede insaciável de conhecimento.
Usando 'Tener' para Sede
Diferente do Português, que usa o verbo 'estar' (Eu estou com sede), o Espanhol usa o verbo 'tener' (ter) para necessidades físicas. Você diz 'Tengo sed' (Eu tenho sede).
Intensificando a Sede
Para dizer que você está com 'muita sede', use 'mucha sed' (muita sede), não 'muy sed'. 'Mucha' deve ser usado porque 'sed' é um substantivo feminino.
Conectando o Desejo
Ao usar 'sed' neste sentido figurado, você quase sempre o conecta à coisa desejada usando a preposição 'de' (de): 'sed de poder' (sede de poder).
Dizendo 'Eu estou com sede'
Erro: “Soy sed or Estoy sed.”
Correção: Tengo sed. Lembre-se, você 'tem' sede, você não 'é' sedento/a.
sede
SAY-dayˈseðe

Exemplos
La sede principal de la empresa está en Madrid.
A sede principal da empresa é em Madri.
Ginebra es la sede de muchas organizaciones internacionales.
Genebra é a sede de muitas organizações internacionais.
Alerta de Gênero
Embora termine em 'e', esta palavra é feminina. Use sempre 'la' ou 'una' com ela. Lembre-se que em português 'sede' (de sede de água) é feminino, mas 'sede' (de local) é masculino, o que pode causar confusão!
Não confunda com 'sed'
Erro: “Tengo sede.”
Correção: Tengo sed.
central
sen-TRAHLθenˈtral

Exemplos
Llamé a la central para solicitar más información.
Liguei para a sede para solicitar mais informações.
La compañía trasladó su central a la capital.
A empresa mudou sua sede para a capital.
Substantivo Feminino
Quando usado como substantivo significando 'sede', 'central' é sempre feminino: 'la central'. Isso difere de alguns substantivos em português que podem ter formas masculinas e femininas para o mesmo conceito.
matriz
ma-TREESmaˈtɾis

Exemplos
La oficina matriz de la empresa está en Madrid.
A sede da empresa fica em Madrid.
Todas las decisiones importantes se toman en la matriz.
Todas as decisões importantes são tomadas na sede.
La matriz envió nuevos protocolos a las sucursales.
A empresa-mãe enviou novos protocolos para as filiais.
Posicionamento do adjetivo
Ao usar como 'escritório principal', coloque a palavra 'matriz' após o substantivo que ela descreve, como 'oficina matriz' ou 'casa matriz'. Em português, a ordem é similar: 'sede principal', 'empresa-mãe'.
Confusão com 'cabeça'
Erro: “La cabeza de la oficina.”
Correção: La oficina matriz. Use 'matriz' especificamente ao falar do ramo 'mãe' de um negócio. Em português, 'cabeça' não é usado nesse sentido; usa-se 'sede' ou 'matriz'.
jefatura
heh-fah-TOO-rahxefaˈtuɾa

Exemplos
Tienes que ir a la jefatura de policía para denunciar el robo.
Você tem que ir à delegacia de polícia para registrar o roubo.
La jefatura de tráfico está en el centro de la ciudad.
A sede do departamento de trânsito fica no centro da cidade.
Nos reunimos en la jefatura de ventas a las diez.
Estamos nos reunindo na sede de vendas às dez.
Falando sobre Localizações
Quando 'jefatura' se refere a um prédio, é frequentemente seguido por 'de' e o nome do departamento (ex: Jefatura de Policía). Em português, usamos 'delegacia de polícia' ou 'sede do departamento de trânsito'.
Usar 'Sede' como Plural
Erro: “Las jefaturas de policía está allí.”
Correção: La jefatura de policía está allí.
cuartel
kwar-'telkwaɾˈtel

Exemplos
Los soldados deben regresar al cuartel antes de las seis.
Os soldados devem retornar ao quartel antes das seis horas.
El cuartel general se estableció en el centro de la ciudad.
O quartel-general foi estabelecido no centro da cidade.
Pasó tres años de servicio en un cuartel cerca de la frontera.
Ele passou três anos de serviço em uma base militar perto da fronteira.
Lembrete de Gênero
Embora 'cuartel' termine em -l, é um substantivo masculino, então use 'el cuartel' ou 'un cuartel', assim como em português ('o quartel').
Usar 'cuarto'
Erro: “Usar 'cuarto' (quarto/divisão) quando você quer dizer a instalação militar.”
Correção: Use 'cuartel' para o grande edifício ou base militar; 'cuarto' é apenas um cômodo individual, como em português.
campus
KAHM-poosˈkampus

Exemplos
El campus tiene una biblioteca muy moderna.
O campus tem uma biblioteca muito moderna.
La vida en el campus es muy diferente a vivir en casa.
A vida no campus é muito diferente de morar em casa.
Los estudiantes se reúnen en el campus principal para la ceremonia.
Os estudantes se reúnem no campus principal para a cerimônia.
Sempre Masculino
Mesmo que esta palavra termine em 's', ela é sempre masculina. Você deve usar o artigo masculino 'el' ou 'un' antes dela: 'el campus'.
Formando o Plural
Erro: “Los campusses”
Correção: A forma plural correta é 'los campus' — ela permanece exatamente igual. Esta palavra não adiciona '-es' ou '-s' para ficar no plural.
oficinas
oh-fee-SEE-nahso.fiˈsi.nas

Exemplos
Las oficinas están en el piso diez de este edificio.
Os escritórios ficam no décimo andar deste prédio.
Trabajo en las oficinas centrales de la empresa.
Eu trabalho nos escritórios centrais (sede) da empresa.
El horario de atención al público en las oficinas es de 9 a 5.
O horário de atendimento ao público nos escritórios é das 9h às 17h.
Plural Feminino
Como a forma singular 'oficina' termina em -a, é um substantivo feminino. No plural, usa o artigo definido feminino 'las' (las oficinas). Em português, usamos 'os escritórios' (masculino plural), o que pode causar confusão.
Confundir 'office' (escritório) e 'trade' (ofício/trabalho manual)
Erro: “Usar 'oficios' quando se quer dizer 'escritórios'.”
Correção: 'Oficinas' refere-se aos locais onde as pessoas trabalham. 'Oficios' em espanhol significa profissões manuais ou ofícios (como carpintaria), o que se assemelha ao português 'ofícios' ou 'trabalhos manuais'.
catedral
kah-teh-DRAHLkateˈðɾal

Exemplos
La catedral de Barcelona es muy antigua.
A catedral de Barcelona é muito antiga.
Mucha gente visita la plaza de la catedral los domingos.
Muitas pessoas visitam a praça da catedral aos domingos.
Para que una iglesia sea una catedral, debe ser la sede de un obispo.
Para uma igreja ser uma catedral, ela deve ser a sede de um bispo.
Identificando o Gênero
Embora 'catedral' termine em 'l', é uma palavra feminina. Use sempre 'la' ou 'una' com ela.
Regras de Capitalização
Quando você está falando sobre um edifício específico como 'la Catedral de Burgos', você o capitaliza. Se você está apenas falando sobre catedrais em geral, use minúsculas.
Confusão de Gênero
Erro: “el catedral”
Correção: la catedral. Palavras terminadas em -ad, -ed ou -al são frequentemente femininas, e esta definitivamente é!
Igreja vs. Catedral
Erro: “Usar 'iglesia' para tudo.”
Correção: Embora uma catedral seja um tipo de igreja (iglesia), chamar uma catedral enorme apenas de 'iglesia' pode soar como se você estivesse minimizando sua importância.
hambre
ahm-brehˈambɾe

Exemplos
El joven poeta tenía una sed insaciable de conocimiento.
O jovem poeta tinha uma sede insaciável de conhecimento.
Tiene hambre de poder y no se detendrá ante nada.
Ele tem uma fome de poder e não parará por nada.
Después de años sin viajar, tenía un hambre de aventura.
Depois de anos sem viajar, ela tinha um desejo por aventura.
Su hambre de conocimiento era insaciable.
Sua sede de conhecimento era insaciável.
Confusão entre 'sede' (local) e 'sed' (fisiologia)
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.









