Como se diz "fresco" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fresco” é “fresco” — use 'fresco' para descrever uma temperatura agradavelmente baixa ou a sensação de ar puro e revigorante. Também se aplica a alimentos recém-colhidos ou que não estão estragados..
fresco
FRES-koh/ˈfɾesko/

Exemplos
Necesitas una chaqueta, el aire está fresco.
Você precisa de uma jaqueta, o ar está fresco.
Prefiero las mañanas frescas de primavera.
Prefiro as manhãs frescas de primavera.
Compramos pescado fresco en el mercado.
Compramos peixe fresco no mercado.
Ella siempre tiene ideas frescas para el trabajo.
Ela sempre tem ideias novas/frescas para o trabalho.
Concordância Adjetival
Lembre-se que 'fresco' deve concordar com o substantivo que descreve. Use 'fresco' para substantivos masculinos no singular (el aire), 'fresca' para femininos no singular (la mañana), 'frescos' para masculinos no plural, e 'frescas' para femininos no plural.
Usando 'Estar' para Condição
Quando se fala sobre o estado atual da comida (está fresca agora?), use o verbo 'estar': 'La carne está fresca' (A carne está fresca). Isso é idêntico ao uso do português.
Usando 'Ser' vs. 'Estar' para Clima
Erro: “El día es fresco. (Ao falar sobre o clima de hoje)”
Correção: Hoy hace fresco. (Use a expressão 'hacer fresco' para falar sobre a temperatura atual do dia, assim como usamos 'está fresco' em português.)
fría
Exemplos
La sopa está muy fría, necesito calentarla.
A sopa está muito fria, preciso aquecê-la.
dulce
/DOOL-seh//ˈdul.se/

Exemplos
El café está demasiado dulce para mí.
O café está doce demais para mim.
Mi abuela es una mujer muy dulce y amable.
Minha avó é uma mulher muito doce e amável.
Los peces de agua dulce viven en ríos y lagos.
Peixes de água doce vivem em rios e lagos.
Adjetivos que Não Mudam
Adjetivos terminados em '-e', como 'dulce', são super fáceis! Eles não mudam para coisas masculinas ou femininas. É 'el pastel dulce' (masculino) e 'la fresa dulce' (feminino). Isso é muito parecido com o português, onde palavras como 'inteligente' não mudam de gênero.
Não Adicione um '-a' para o Feminino
Erro: “La manzana es dulca.”
Correção: La manzana es dulce. Como 'dulce' termina em '-e', ele permanece o mesmo para coisas masculinas e femininas, diferentemente de adjetivos em português como 'doce' (que não muda) e 'doce' (que também não muda, mas a regra geral em espanhol para '-o'/'a' é diferente).
reciente
reh-SYEN-teh/reˈsjen.te/

Exemplos
El informe más reciente está en la mesa.
O relatório mais recente está sobre a mesa.
Esta es la película más reciente del director.
Este é o filme mais recente do diretor.
A causa de la reciente lluvia, el suelo está mojado.
Por causa da chuva recente, o chão está molhado.
Gênero é Fácil!
Diferente de muitos adjetivos em espanhol, 'reciente' tem sempre a mesma forma, quer você esteja descrevendo algo masculino (el coche reciente) ou algo feminino (la noticia reciente). Só muda para 'recientes' quando está no plural.
Esquecer o 's' do Plural
Erro: “Vi las dos publicación reciente.”
Correção: Vi las dos publicaciones recientes. (Certifique-se de adicionar o '-s' ao descrever mais de uma coisa.)
Confusão entre 'fresco' e 'fría'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


