Como se diz "distante" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “distante” é “lejano” — use 'lejano' para falar de algo que está a uma grande distância física, no passado ou em um conceito abstrato.
lejano
leh-HAH-nohleˈxano

Exemplos
El pueblo más cercano está lejano; tardaremos dos horas en llegar.
A cidade mais próxima é longe; levaremos duas horas para chegar.
La casa lejana que vimos era muy antigua.
A casa distante que vimos era muito antiga.
Necesitamos un telescopio para ver las estrellas lejanas.
Precisamos de um telescópio para ver as estrelas distantes.
Tengo recuerdos lejanos de cuando era muy pequeño.
Tenho memórias distantes de quando era muito pequeno.
Concordância Adjetival
'Lejano' muda sua terminação para concordar com o substantivo que descreve. Lembre-se: 'el lugar lejano' (masculino, singular) mas 'las montañas lejanas' (feminino, plural). Em português, usamos 'distante' ou 'longe' (como adjetivo) que geralmente não varia em gênero, mas o espanhol exige a variação.
Uso Abstrato
Quando 'lejano' se refere a probabilidade ou tempo, significa 'improvável' ou 'distante'. Por exemplo, se você diz 'la victoria es lejana', você quer dizer que vencer não é provável que aconteça. Em português, usamos 'distante' ou 'improvável' neste contexto.
lejos
LEH-hoss'lexos

Exemplos
Mi casa está lejos de la escuela.
Minha casa é longe da escola.
¿Vives muy lejos de aquí?
Você mora muito longe daqui?
El aeropuerto no está lejos.
O aeroporto não é longe.
Uso de 'lejos de'
Para dizer que algo está longe de outra coisa, você sempre usa 'lejos de'. Por exemplo, 'Madrid está lejos de Barcelona' (Madri está longe de Barcelona).
Sempre Permanece Igual
'Lejos' é um advérbio, uma palavra que descreve uma ação ou um estado. Isso significa que não muda para gênero ou número. É sempre 'lejos', nunca 'leja' ou 'lejosas'.
Usar 'ser' em vez de 'estar'
Erro: “La tienda es lejos.”
Correção: La tienda está lejos. Quando você está falando sobre a localização de algo, mesmo que seja uma localização permanente, você quase sempre usa o verbo 'estar'.
Confundir 'lejos' e 'lejano'
Erro: “Vivo en una casa lejos.”
Correção: Vivo en una casa lejana OU Vivo lejos. 'Lejos' diz *onde* você mora (longe). 'Lejano'/'lejana' é um adjetivo que descreve a casa em si (uma casa distante).
distante
dees-TAHN-tehdisˈtante

Exemplos
Vivimos en una zona distante de la ciudad.
Nós moramos em uma área distante da cidade.
Se escuchaba un sonido distante.
Um som distante pôde ser ouvido.
Últimamente mi hermano está muy distante.
Ultimamente, meu irmão está muito distante.
Ella es amable, pero un poco distante con los desconocidos.
Ela é amável, mas um pouco distante com estranhos.
Um Final para Todos
Esta palavra termina em 'e', o que significa que ela permanece a mesma, quer você esteja descrevendo algo masculino ou feminino. Você não precisa mudá-la para 'o' ou 'a' como faria em Português (ex: 'distanto' ou 'distanta' não existem).
alejado
ah-leh-HAH-dohaleˈxaðo

Exemplos
Vivimos en un barrio muy alejado del centro de la ciudad.
Nós moramos em um bairro muito longe do centro da cidade.
Esa isla es un destino turístico increíblemente alejado.
Aquela ilha é um destino turístico incrivelmente distante.
Concordância é Fundamental
Como adjetivo, 'alejado' deve concordar com o substantivo que descreve em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural). Exemplos: 'el pueblo alejado' (M/S), 'la playa alejada' (F/S), 'los pueblos alejados' (M/P). Em português, usamos 'afastado/afastada/afastados/afastadas'.
Uso com 'de'
Para especificar do que algo está longe, use sempre a preposição 'de'. Exemplo: 'La casa está alejada de la carretera' (A casa está longe da estrada). Note que em português usamos 'longe de' ou 'afastada de'.
remoto
reh-MOH-tohreˈmoto

Exemplos
Mi abuelo vive en un pueblo muy remoto en la montaña.
Meu avô mora em uma aldeia muito remota nas montanhas.
La señal de internet es débil porque estamos en una zona remota.
O sinal de internet está fraco porque estamos em uma área distante.
Recordó ese evento con una memoria remota.
Ele recordou aquele evento com uma memória distante.
La historia se remonta a un pasado remoto.
A história remonta a um passado distante.
Concordância do Adjetivo
Como adjetivo, 'remoto' deve concordar em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural) com o substantivo que descreve: 'pueblo remoto' (masc. sing.) mas 'zonas remotas' (fem. plural). Em português, usamos 'remoto/remota' da mesma forma.
Verbo 'Remontarse'
O verbo 'remontarse a' (remontar-se a/datar de) é frequentemente usado com 'remoto': 'La tradición se remonta a siglos remotos' (A tradição remonta a séculos remotos). Em português, usamos 'remonta a' ou 'data de'.
separado
seh-pah-RAH-dohse.paˈɾa.ðo

Exemplos
Mis padres están separados, pero se llevan bien.
Meus pais estão separados, mas se dão bem.
Las mesas estaban separadas por una cortina.
As mesas estavam separadas por uma cortina.
Necesitas un recibo separado para cada compra.
Você precisa de um recibo separado para cada compra.
Mudando as Terminações
Como muitos adjetivos em espanhol, 'separado' deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'separada' para o feminino, 'separados' para múltiplos masculinos/grupos mistos, e 'separadas' para múltiplos femininos.
Estado vs. Ação
Ao falar sobre estado civil, 'separado' geralmente acompanha o verbo 'estar' (estar) porque descreve um estado ou condição atual, assim como em português.
Esquecer Gênero/Número
Erro: “Mi hermana es separado.”
Correção: Mi hermana es separada. (O adjetivo deve terminar em -a para concordar com o substantivo feminino 'hermana', assim como em português.)
apartado
ah-par-TAH-dohapaɾˈtaðo

Exemplos
Viven en un lugar muy apartado de la ciudad.
Eles moram em um lugar muito remoto da cidade.
La cabaña está en una zona apartada del bosque.
A cabana fica em uma área isolada da floresta.
Prefiero las playas apartadas y tranquilas.
Prefiro praias remotas e tranquilas.
Concordando com o Substantivo
Como uma palavra que descreve algo, muda sua terminação: use 'apartado' para coisas masculinas (el pueblo) e 'apartada' para coisas femininas (la casa).
Descrevendo Pessoas
Erro: “Dizer 'él es muy apartado' para significar que ele é tímido.”
Correção: Use 'reservado' ou 'distante' para pessoas. 'Apartado' geralmente descreve locais ou coisas separadas.
distante
dees-TAHN-tehdisˈtante

Exemplos
Últimamente mi hermano está muy distante.
Ultimamente, meu irmão está muito distante.
Vivimos en una zona distante de la ciudad.
Nós moramos em uma área distante da cidade.
Se escuchaba un sonido distante.
Um som distante pôde ser ouvido.
Ella es amable, pero un poco distante con los desconocidos.
Ela é amável, mas um pouco distante com estranhos.
Um Final para Todos
Esta palavra termina em 'e', o que significa que ela permanece a mesma, quer você esteja descrevendo algo masculino ou feminino. Você não precisa mudá-la para 'o' ou 'a' como faria em Português (ex: 'distanto' ou 'distanta' não existem).
ausente
ow-SEN-tehau̯ˈsente

Exemplos
Tenía una mirada ausente y no me escuchaba.
Ele tinha um olhar distante e não estava me escutando.
olímpico
Exemplos
Ella me ignoró con un desprecio olímpico.
Ela me ignorou com um desprezo altivo.
fría
Exemplos
La sopa está muy fría, necesito calentarla.
A sopa está muito fria, preciso aquecê-la.
remoto
reh-MOH-tohreˈmoto

Exemplos
Recordó ese evento con una memoria remota.
Ele recordou aquele evento com uma memória distante.
Mi abuelo vive en un pueblo muy remoto en la montaña.
Meu avô mora em uma aldeia muito remota nas montanhas.
La señal de internet es débil porque estamos en una zona remota.
O sinal de internet está fraco porque estamos em uma área distante.
La historia se remonta a un pasado remoto.
A história remonta a um passado distante.
Concordância do Adjetivo
Como adjetivo, 'remoto' deve concordar em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural) com o substantivo que descreve: 'pueblo remoto' (masc. sing.) mas 'zonas remotas' (fem. plural). Em português, usamos 'remoto/remota' da mesma forma.
Verbo 'Remontarse'
O verbo 'remontarse a' (remontar-se a/datar de) é frequentemente usado com 'remoto': 'La tradición se remonta a siglos remotos' (A tradição remonta a séculos remotos). Em português, usamos 'remonta a' ou 'data de'.
Erro comum: 'Lejano' vs. 'Distante' vs. 'Alejado'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







