Inklingo

Como se diz "impressionar" em espanhol

Portuguese → espanhol

impresionar

eem-preh-syoh-nahrimpɾesjoˈnaɾ

verboB1geral
Use 'impresionar' quando o objetivo é causar admiração ou respeito, semelhante ao sentido mais direto de 'impressionar' em português.
Uma criança olhando para cima com admiração para uma torre alta e colorida feita de blocos de montar.

Exemplos

Ella quiere impresionar a sus nuevos jefes.

Ela quer impressionar seus novos chefes.

Me impresionó mucho tu habilidad con la guitarra.

Fiquei muito impressionado com sua habilidade com o violão.

Uso do 'a' com Pessoas

Quando você impressiona uma pessoa específica, você deve usar a preposição 'a' antes do nome ou descrição dela (ex: 'impresionar a María'). Isso é diferente do português, onde geralmente não usamos preposição antes do objeto direto de pessoa.

Não confunda com 'presionar'

Erro:Usar 'impresionar' quando se quer dizer 'pressionar' (no sentido de forçar ou coagir).

Correção: Use 'presionar' para pressão física ou social; 'impresionar' é apenas para impacto mental/emocional.

impactar

eem-pahk-TAHRim.pakˈtaɾ

verboB1geral
Escolha 'impactar' para descrever um efeito forte e memorável na mente ou nas emoções de alguém, algo que deixa uma marca significativa.
Uma pessoa com uma expressão de olhos arregalados e surpresa, com as mãos nas bochechas.

Exemplos

Su voz me impactó desde el primer momento.

Sua voz me impressionou desde o primeiro momento.

La noticia del accidente impactó a toda la comunidad.

A notícia do acidente chocou toda a comunidade.

Me impactó mucho ver cómo vivían esas personas.

Fiquei realmente chocado ao ver como aquelas pessoas viviam.

O 'a' Pessoal

Quando 'impactar' afeta uma pessoa emocionalmente, você deve usar 'a' antes da pessoa. Exemplo: 'La noticia impactó a María'.

Falta do 'a'

Erro:Impactó mi madre.

Correção: Impactó a mi madre. Precisamos do 'a' porque a mãe é uma pessoa que recebe o choque emocional.

deslumbrar

des-loom-BRARdeslumˈbɾaɾ

verboB2geral
Utilize 'deslumbrar' quando a impressão causada for de grande encanto, admiração ou deslumbramento, geralmente devido a talento, beleza ou habilidade notáveis.
Uma multidão de pessoas olhando para cima com olhos arregalados e sorrisos alegres para um violinista talentoso em um palco.

Exemplos

Ella deslumbra a todo el mundo con su inteligencia.

Ela impressiona a todos com sua inteligência.

El joven pianista deslumbró al público con su talento.

O jovem pianista impressionou o público com seu talento.

No te dejes deslumbrar por el dinero y la fama.

Não se deixe impressionar por dinheiro e fama.

Deslumbrar e pessoas

Quando 'deslumbrar' afeta uma pessoa específica, geralmente se usa a 'a' pessoal: 'Deslumbró a sus padres'. Em português, a estrutura seria 'Impressionou seus pais'.

Uso excessivo de 'impresionar'

Erro:Usar 'impresionar' para tudo.

Correção: Use 'deslumbrar' quando a pessoa é tão talentosa ou bonita que parece que você foi 'cegado' por seu brilho. Em português, 'impressionar' é mais comum, mas 'deslumbrar' pode ser usado para um impacto ainda maior.

A diferença entre 'impresionar' e 'impactar'

Muitos aprendizes confundem 'impresionar' e 'impactar'. Lembre-se que 'impresionar' foca na admiração ou respeito obtido, enquanto 'impactar' se refere ao efeito profundo e marcante que algo causa em alguém.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.