Como se diz "instância" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “instância” é “ejemplo” — use "ejemplo" quando quiser pedir ou dar uma ilustração de algo, como uma regra ou um caso específico para facilitar a compreensão.
ejemplo
e-KHEM-ploeˈxemplo

Exemplos
No entiendo la regla. ¿Puedes darme un ejemplo?
Não entendo a regra. Você pode me dar um exemplo?
Me gustan las frutas, por ejemplo, las manzanas y las bananas.
Eu gosto de frutas, por exemplo, maçãs e bananas.
El libro está lleno de ejemplos prácticos.
O livro está cheio de exemplos práticos.
Substantivo Masculino
Mesmo não terminando em '-o' ou '-a', 'ejemplo' é um substantivo masculino. Portanto, você sempre diz 'el ejemplo' (o exemplo) ou 'un ejemplo' (um exemplo).
Usar 'como' em vez de 'por ejemplo'
Erro: “Me gustan los deportes, como el fútbol.”
Correção: Me gustan los deportes, por ejemplo, el fútbol. Embora 'como' possa significar 'like' ou 'as' (como/tal qual), 'por ejemplo' é a maneira mais direta e comum de dizer 'for example' (por exemplo) ao listar coisas.
vez
besbeθ

Exemplos
Había una vez un rey...
Era uma vez um rei...
He leído este libro tres veces.
Eu li este livro três vezes.
La próxima vez, lo haré mejor.
Na próxima vez, farei melhor.
Contando com 'Vez'
Diferente do português, onde usamos 'vez' (feminino), em espanhol 'vez' é sempre usado no feminino. Use 'una vez' para 'uma vez', nunca 'un vez', pois 'vez' é uma palavra feminina.
'Tiempo' vs. 'Vez'
Erro: “Usar 'tiempo' para contar ocorrências, como 'tres tiempos'.”
Correção: Use 'vez' para contar instâncias ('tres veces'). Use 'tiempo' para o conceito geral de tempo, como 'No tengo tiempo' (Eu não tenho tempo).
caso
KA-soˈkaso

Exemplos
En ese caso, es mejor no decir nada.
Nesse caso, é melhor não dizer nada.
Este es un caso muy común en estudiantes de español.
Este é um caso muito comum entre estudantes de espanhol.
Te doy mi número, por si acaso.
Eu te dou meu número, só por precaução.
Usar 'caso' para 'coisa' (objeto)
Erro: “Voy a comprar un caso para la cocina.”
Correção: Voy a comprar una cosa para la cocina. 'Caso' refere-se a uma situação ou instância, não a um objeto físico. Para 'coisa' (objeto), use 'cosa'.
instancia
een-STAHN-syahinsˈtan.sja

Exemplos
El caso se resolverá en primera instancia.
O caso será resolvido em primeira instância.
Elevaremos la queja a las altas instancias del gobierno.
Levararemos a reclamação às altas instâncias do governo.
No podemos intervenir en esta instancia del proceso.
Não podemos intervir nesta fase do processo.
Preposições com Fases
Ao falar sobre fases judiciais, geralmente usamos a preposição 'en' (ex: 'en primera instancia').
A confusão entre "caso" e "instancia"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



