Inklingo

Como se diz "interior" em espanhol

Portuguese → espanhol

interior

een-teh-ryor/in.teˈɾjoɾ/

nounA2general
Use 'interior' para se referir ao espaço físico dentro de algo (como uma casa, um objeto) ou ao mundo emocional/psicológico de uma pessoa.
O interior de uma sala de estar simples e bem iluminada com uma pequena mesa de madeira, uma poltrona confortável e uma planta em vaso perto de uma janela.

Exemplos

El interior de la casa es muy luminoso.

O interior da casa é muito luminoso.

El interior de la caja estaba vacío.

O interior da caixa estava vazio.

Vamos a viajar al interior para visitar pueblos pequeños.

Nós vamos viajar para o interior para visitar cidades pequenas.

Hacía frío en el exterior, pero el interior del cine era cálido.

Estava frio lá fora, mas o interior do cinema estava quente.

O artigo 'el'

Quando usado como substantivo significando 'o interior' (o espaço interno), ele sempre requer o artigo definido masculino 'el' (el interior). Em português, usamos 'o' (o interior).

Uso Abstrato

Este significado refere-se a um espaço mental ou emocional abstrato, frequentemente usado com verbos relacionados à reflexão, sentimento ou luta. Em português, usamos 'interior' ou 'íntimo' neste sentido.

campo

/kahm-poh//ˈkampo/

nounA1general
Use 'campo' para descrever a área rural, fora dos centros urbanos, como em 'viver no campo'.
Um vasto campo verde e aberto que se estende até o horizonte, representando o interior, com um pequeno celeiro vermelho visível à distância.

Exemplos

Mis abuelos viven en el campo, cerca de Salamanca.

Meus avós moram no interior, perto de Salamanca.

Mi abuela vive en el campo, lejos de la ciudad.

Minha avó mora no interior, longe da cidade.

Vimos muchas vacas en un campo verde.

Vimos muitas vacas em um campo verde.

Este fin de semana vamos de excursión al campo.

Neste fim de semana vamos fazer uma viagem para o interior.

'El campo' vs 'Un campo'

Use 'el campo' (com o artigo definido) para falar do interior em geral. Use 'un campo' (com o artigo indefinido) para falar de um campo específico e singular.

País vs. Campo

Erro:Quiero visitar el campo de México.

Correção: Para falar de uma nação, use 'país': 'Quero visitar o país do México.' Use 'campo' para a área rural dentro desse país: 'Gosto do campo mexicano.'

interior

een-teh-ryor/in.teˈɾjoɾ/

nounB2general
Use 'interior' (com nível B2) para se referir às emoções, sentimentos ou à consciência de uma pessoa, seu 'eu' interior.
O interior de uma sala de estar simples e bem iluminada com uma pequena mesa de madeira, uma poltrona confortável e uma planta em vaso perto de uma janela.

Exemplos

Escucha atentamente lo que te dice tu interior.

Ouça atentamente o que seu interior (sua consciência) lhe diz.

El interior de la caja estaba vacío.

O interior da caixa estava vazio.

Vamos a viajar al interior para visitar pueblos pequeños.

Nós vamos viajar para o interior para visitar cidades pequenas.

Hacía frío en el exterior, pero el interior del cine era cálido.

Estava frio lá fora, mas o interior do cinema estava quente.

O artigo 'el'

Quando usado como substantivo significando 'o interior' (o espaço interno), ele sempre requer o artigo definido masculino 'el' (el interior). Em português, usamos 'o' (o interior).

Uso Abstrato

Este significado refere-se a um espaço mental ou emocional abstrato, frequentemente usado com verbos relacionados à reflexão, sentimento ou luta. Em português, usamos 'interior' ou 'íntimo' neste sentido.

vientre

bee-EN-treh/ˈbjɛn.tɾe/

nounB2general
Use 'vientre' para se referir especificamente à barriga ou útero de uma pessoa ou animal.
Uma ilustração simples e colorida mostrando o perfil de uma mulher grávida, enfatizando sua barriga grande e arredondada.

Exemplos

El embarazo dura nueve meses en el vientre materno.

A gravidez dura nove meses no ventre materno.

La madre llevó a su hijo en el vientre durante nueve meses.

A mãe carregou seu filho no útero por nove meses.

El cargamento fue guardado en el vientre oscuro del buque.

A carga foi guardada no porão escuro (ventre) do navio.

espiritual

es-pee-ree-TOO-ahl/espiɾiˈtwal/

adjectiveB1general
Use 'espiritual' quando 'interior' for usado como adjetivo para descrever algo relacionado ao espírito, não ao físico ou geográfico.
Uma ilustração estilizada mostrando uma figura humana simples, sem rosto, sentada pacificamente. Uma luz dourada, suave e brilhante emana do centro do peito da figura, simbolizando a alma ou o ser interior.

Exemplos

Ella busca una conexión espiritual profunda con la naturaleza.

Ela busca uma conexão espiritual profunda com a natureza.

Ella busca una conexión más espiritual con la naturaleza.

Ela busca uma conexão mais espiritual com a natureza.

El yoga es un ejercicio físico y espiritual.

Yoga é um exercício físico e espiritual.

Necesito tiempo para mi crecimiento espiritual.

Preciso de tempo para o meu crescimento espiritual.

Forma Adjetiva

A palavra 'espiritual' é a mesma quer você esteja descrevendo um substantivo masculino ou feminino. Você não precisa mudar o final: 'un libro espiritual' (um livro espiritual) e 'una paz espiritual' (uma paz espiritual). Em português, o adjetivo também é invariável em gênero: 'um livro espiritual' e 'uma paz espiritual'.

Acento Tônico (Sílaba Tônica)

Erro:Colocar a sílaba tônica na terceira sílaba: 'es-PI-ri-tual'.

Correção: A sílaba tônica é a última, 'tual': es-pi-ri-TUAL. Lembre-se, palavras terminadas em 'l' geralmente têm a sílaba tônica na última sílaba, assim como em português ('animal', 'futebol').

Confusão entre 'interior' (espaço) e 'campo' (rural)

A confusão mais comum é usar 'interior' quando se quer dizer a área rural. Lembre-se: para se referir a zonas fora das cidades, use 'campo'. 'Interior' em espanhol refere-se primariamente ao espaço físico dentro de algo ou ao mundo emocional.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.