Como se diz "interno" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “interno” é “interior” — use "interior" quando se referir a algo que faz parte de um todo maior, que está na parte de dentro, em oposição ao exterior..
interior
een-teh-ryor/in.teˈɾjoɾ/

Exemplos
La casa tiene un patio interior.
A casa tem um pátio interior.
La pared interior es de color blanco.
A parede interna é branca.
Necesitas un permiso para acceder a la zona interior del edificio.
Você precisa de permissão para acessar a zona interior do edifício.
El motor tiene un problema interior.
O motor tem um problema interno.
Sempre segue o substantivo
Diferente do português, onde 'interno' pode vir antes ou depois, em espanhol, 'interior' quase sempre vem depois do objeto que descreve (la pared interior). Em português, diríamos 'a parede interna'.
Confusão de colocação
Erro: “La interior pared.”
Correção: La pared interior. 'Interior' funciona como um adjetivo descritivo aqui, colocado após o substantivo.
interno
een-TEHR-noh/inˈteɾno/

Exemplos
Hubo una discusión interna en la empresa.
Houve uma discussão interna na empresa.
El motor tiene un problema interno que no podemos ver.
O motor tem um problema interno que não conseguimos ver.
La política interna de la empresa cambió la semana pasada.
A política interna da empresa mudou na semana passada.
Sentí una alegría interna muy grande después de ganar.
Senti uma alegria íntima muito grande após vencer.
Concordância de Gênero
Como adjetivo, 'interno' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve. Use 'interna' para substantivos femininos (ex: 'política interna') e 'internos'/'internas' para substantivos no plural.
Usando a Forma Feminina
Ao se referir a uma pessoa do sexo feminino que é interna ou residente, a palavra muda para 'la interna'.
Confundir Adjetivo e Advérbio
Erro: “Usar 'internamente' quando se precisa do adjetivo. (Ex: 'O dano foi internamente')”
Correção: Use a forma adjetiva: 'O dano foi interno.' 'Internamente' é um advérbio que descreve como uma ação é realizada.
Confundir 'Interno' com 'Bolsista' ou 'Estagiário'
Erro: “Usar 'interno' para um estagiário ou aprendiz de escritório geral que não mora no local de trabalho.”
Correção: Para estagiários de escritório padrão ou estágios não remunerados, 'bolsista' ou 'estagiário' costuma ser melhor. 'Interno' frequentemente implica morar dentro da instituição (como um hospital ou internato).
interno
een-TEHR-noh/inˈteɾno/

Exemplos
El interno rotará por varios departamentos.
O interno rodará por vários departamentos.
El motor tiene un problema interno que no podemos ver.
O motor tem um problema interno que não conseguimos ver.
La política interna de la empresa cambió la semana pasada.
A política interna da empresa mudou na semana passada.
Sentí una alegría interna muy grande después de ganar.
Senti uma alegria íntima muito grande após vencer.
Concordância de Gênero
Como adjetivo, 'interno' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve. Use 'interna' para substantivos femininos (ex: 'política interna') e 'internos'/'internas' para substantivos no plural.
Usando a Forma Feminina
Ao se referir a uma pessoa do sexo feminino que é interna ou residente, a palavra muda para 'la interna'.
Confundir Adjetivo e Advérbio
Erro: “Usar 'internamente' quando se precisa do adjetivo. (Ex: 'O dano foi internamente')”
Correção: Use a forma adjetiva: 'O dano foi interno.' 'Internamente' é um advérbio que descreve como uma ação é realizada.
Confundir 'Interno' com 'Bolsista' ou 'Estagiário'
Erro: “Usar 'interno' para um estagiário ou aprendiz de escritório geral que não mora no local de trabalho.”
Correção: Para estagiários de escritório padrão ou estágios não remunerados, 'bolsista' ou 'estagiário' costuma ser melhor. 'Interno' frequentemente implica morar dentro da instituição (como um hospital ou internato).
Confusão entre "interior" e "interno"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

