Inklingo

Como se diz "doméstico" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradomésticoé domésticouse 'doméstico' para se referir a algo relacionado ao lar, como tarefas ou animais de estimação, ou para descrever voos/serviços que ocorrem dentro de um único país.

domésticoA1

Use 'doméstico' para se referir a algo relacionado ao lar, como tarefas ou animais de estimação, ou para descrever voos/serviços que ocorrem dentro de um único país.

Saiba mais →
nacional🔊A1

Utilize 'nacional' quando quiser se referir a algo que pertence ou diz respeito a uma nação inteira, como uma seleção esportiva ou feriados.

Saiba mais →
familiar🔊A1

Empregue 'familiar' para descrever algo que pertence à família, como um jantar ou uma reunião, ou algo que é conhecido ou reconhecível.

Saiba mais →
familiares🔊B1

Use 'familiares' no plural para se referir a pessoas da família ou, de forma mais ampla, a algo que lhe é conhecido ou com o qual você tem alguma ligação.

Saiba mais →
interno🔊A2

Escolha 'interno' para indicar algo que está dentro de um local, organização ou sistema, ou que é de natureza interior, não exterior.

Saiba mais →
nacionales🔊A2

Use 'nacionales' no plural para se referir a múltiplos dias festivos, eventos ou elementos que pertencem a uma nação.

Saiba mais →
intestino🔊C1

Utilize 'intestino' (ou 'intestinal') para descrever algo que ocorre dentro de um grupo, como uma luta política ou conflito interno, sem intervenção externa.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

doméstico

adjetivoA1geral
Use 'doméstico' para se referir a algo relacionado ao lar, como tarefas ou animais de estimação, ou para descrever voos/serviços que ocorrem dentro de um único país.

Exemplos

El perro es un animal doméstico.

O cachorro é um animal doméstico.

nacional

nah-sio-NAHL (or nah-thio-NAHL in Spain)na.θjoˈnal

adjetivoA1geral
Utilize 'nacional' quando quiser se referir a algo que pertence ou diz respeito a uma nação inteira, como uma seleção esportiva ou feriados.
Um contorno verde simples da forma de um país com um mastro de bandeira alto segurando uma bandeira colorida fincada no centro.

Exemplos

La selección nacional ganó el partido.

A seleção nacional venceu o jogo.

El himno nacional es muy emotivo.

O hino nacional é muito emocionante.

Necesitamos un debate nacional sobre la educación.

Precisamos de um debate nacional sobre educação.

Concordância de Gênero (Simplificada)

Como 'nacional' termina em -L, é um daqueles adjetivos úteis que permanecem iguais, quer o substantivo seja masculino ou feminino (el equipo nacional, la bandera nacional). Em português, o adjetivo também é invariável no gênero (o time nacional, a bandeira nacional).

Posicionamento

Como a maioria dos adjetivos descritivos em espanhol, 'nacional' geralmente segue o substantivo que descreve (la economía nacional, não la nacional economía). Isso é semelhante ao português (a economia nacional).

familiar

fah-mee-lee-AHRfa.miˈljar

adjetivoA1geral
Empregue 'familiar' para descrever algo que pertence à família, como um jantar ou uma reunião, ou algo que é conhecido ou reconhecível.
Uma ilustração colorida de uma pequena unidade familiar, composta por dois adultos e uma criança, de mãos dadas e sorrindo em frente a uma casa simples e estilizada.

Exemplos

Tuvimos una cena familiar muy grande el domingo pasado.

Tivemos um jantar de família muito grande no domingo passado.

Ella trabaja en un ambiente familiar y cálido.

Ela trabalha em um ambiente caloroso e familiar.

Necesitan un coche familiar para viajar con los niños.

Eles precisam de um carro familiar (perua) para viajar com as crianças.

Terminação do Adjetivo

Embora familiar seja um adjetivo, ele sempre termina em '-r' no singular, independentemente de o substantivo que descreve ser masculino ou feminino (ex: el árbol familiar e la cena familiar). Em português, a terminação é mais previsível, como em 'familiar' (masc/fem singular) ou 'familiar' (masc/fem singular), mas o espanhol mantém o '-r' fixo.

familiares

fah-mee-lee-AH-rehsfa.miˈlja.ɾes

adjetivoB1geral
Use 'familiares' no plural para se referir a pessoas da família ou, de forma mais ampla, a algo que lhe é conhecido ou com o qual você tem alguma ligação.
Uma ilustração de livro de histórias de um urso de pelúcia bem amado e gasto sentado em uma prateleira de madeira ao lado de uma pilha de cobertores confortáveis, simbolizando algo conhecido e familiar.

Exemplos

Esos nombres no me son familiares.

Esses nomes não me são familiares.

Las caras familiares en la reunión me dieron tranquilidad.

Os rostos familiares na reunião me deram tranquilidade.

Adoptamos unos modales más familiares en la cena.

Adotamos maneiras mais casuais no jantar.

Concordância Adjetival

Como 'familiares' está no plural, ele deve sempre descrever um substantivo no plural. Se o substantivo for feminino (como 'caras'), a forma ainda é 'familiares' porque a palavra base 'familiar' é um daqueles adjetivos que não mudam de gênero, diferentemente do português onde teríamos 'caras familiares' (feminino plural) e 'rostos familiares' (masculino plural).

Erro de Colocação

Erro:Unos familiares problemas.

Correção: Unos problemas familiares. Ao se referir a questões 'relacionadas à família', o adjetivo geralmente segue o substantivo, assim como em português.

interno

een-TEHR-nohinˈteɾno

adjetivoA2geral
Escolha 'interno' para indicar algo que está dentro de um local, organização ou sistema, ou que é de natureza interior, não exterior.
Uma vista em corte transversal de uma casa simples e colorida, revelando um cômodo aconchegante e bem iluminado por dentro, com móveis.

Exemplos

El motor tiene un problema interno que no podemos ver.

O motor tem um problema interno que não conseguimos ver.

La política interna de la empresa cambió la semana pasada.

A política interna da empresa mudou na semana passada.

Sentí una alegría interna muy grande después de ganar.

Senti uma alegria íntima muito grande após vencer.

Concordância de Gênero

Como adjetivo, 'interno' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve. Use 'interna' para substantivos femininos (ex: 'política interna') e 'internos'/'internas' para substantivos no plural.

Confundir Adjetivo e Advérbio

Erro:Usar 'internamente' quando se precisa do adjetivo. (Ex: 'O dano foi internamente')

Correção: Use a forma adjetiva: 'O dano foi interno.' 'Internamente' é um advérbio que descreve como uma ação é realizada.

nacionales

nah-syo-NAH-lehsnaθjoˈnales

adjetivoA2geral
Use 'nacionales' no plural para se referir a múltiplos dias festivos, eventos ou elementos que pertencem a uma nação.
Um mapa colorido de um único país rodeado por um simples oceano azul.

Exemplos

Hay muchos días festivos nacionales en España.

Há muitos feriados nacionais na Espanha.

Los vuelos nacionales salen de la Terminal 4.

Os voos domésticos partem do Terminal 4.

Uma Forma Para Todos

Esta palavra permanece igual se você estiver descrevendo um grupo de homens, um grupo de mulheres ou uma mistura de ambos. Você não precisa mudar o final para 'as'!

intestino

een-tes-TEE-nohintesˈtino

adjetivoC1formal
Utilize 'intestino' (ou 'intestinal') para descrever algo que ocorre dentro de um grupo, como uma luta política ou conflito interno, sem intervenção externa.
Um grupo de pessoas em círculo com alguns indivíduos olhando para longe uns dos outros, representando tensão interna.

Exemplos

El partido político colapsó debido a una lucha intestina.

O partido político entrou em colapso devido a lutas internas.

La empresa sufrió una guerra intestina por el control de la directiva.

A empresa sofreu uma guerra interna pelo controle do conselho.

Concordância de gênero

Diferente da versão substantiva, quando usado como adjetivo para descrever uma luta (lucha) ou guerra (guerra), deve terminar em 'a' para concordar: 'lucha intestina'.

Uso excessivo do termo

Erro:Tengo un problema intestino con mi hermano.

Correção: Tengo un problema interno con mi hermano.

Confusão entre 'doméstico' e 'nacional'

A confusão mais comum surge entre 'doméstico' e 'nacional' quando se fala de voos ou serviços. Lembre-se que 'vuelos domésticos' refere-se a voos dentro do país, enquanto 'vuelos nacionales' também pode ser usado nesse sentido, mas 'nacional' é mais amplo e se refere a tudo que é da nação.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.