Inklingo

Como se diz "libertar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paralibertaré desencadenaruse 'desencadenar' quando 'libertar' se refere a soltar fisicamente algo que estava preso ou contido, como mãos ou uma corrente.

Portuguese → espanhol

desencadenar

deh-sen-kah-deh-NARdesenkaðeˈnaɾ

verboB1neutro
Use 'desencadenar' quando 'libertar' se refere a soltar fisicamente algo que estava preso ou contido, como mãos ou uma corrente.
Uma corrente pesada de metal com um elo quebrado e caindo.

Exemplos

El prisionero logró desencadenar sus manos.

O prisioneiro conseguiu soltar suas mãos.

Es peligroso desencadenar al perro si hay extraños.

É perigoso soltar o cachorro se houver estranhos.

Raiz da palavra

Esta palavra vem de 'cadena' (corrente). O prefixo 'des-' em espanhol quase sempre significa desfazer uma ação. Em português, o prefixo 'des-' tem função semelhante.

descargar

dehs-kar-GAHRdeskaɾˈɣaɾ

verboB2neutro
Use 'descargar' quando 'libertar' significa expressar ou aliviar uma emoção, como frustração ou raiva, desabafando.
Uma pessoa a gritar para uma almofada para libertar frustração.

Exemplos

Necesitaba descargar mi frustración con alguien.

Precisava de desabafar a minha frustração com alguém.

Llorar es una buena forma de descargar la tensión.

Chorar é uma boa forma de libertar a tensão.

No descargues tu rabia conmigo, yo no hice nada.

Não descarregues a tua raiva em mim, eu não fiz nada.

Confusão entre soltar fisicamente e desabafar

A principal confusão surge ao tentar usar 'descargar' para soltar algo fisicamente. Lembre-se que 'descargar' é mais sobre expressar emoções, enquanto 'desencadenar' é o termo correto para libertar algo que está preso.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.