Como se diz "minúcia" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “minúcia” é “fondo” — use 'fondo' quando quiser expressar a ideia de investigar ou analisar algo em grande detalhe, de forma exaustiva. Geralmente aparece na expressão 'a fondo'.
fondo
fon-dohˈfondo

Exemplos
Tenemos que investigar este problema a fondo.
Temos que investigar este problema em profundidade.
Limpiaron la casa a fondo antes de la fiesta.
Eles limparam a casa minuciosamente antes da festa.
Conozco a fondo la historia de esta ciudad.
Eu conheço a história desta cidade de cor e salteado.
rigor
ree-GOHRriˈɡoɾ

Exemplos
Este experimento carece de rigor científico.
Este experimento carece de precisão científica.
El historiador analizó los documentos con gran rigor.
O historiador analisou os documentos com grande minúcia.
En rigor, esa no es la respuesta correcta.
Em rigor, essa não é a resposta correta.
Usando 'Con' para Descrever Ações
Falantes de espanhol frequentemente usam a estrutura 'con' + 'rigor' para funcionar como um advérbio. Em vez de dizer 'Ele trabalhou rigorosamente', eles dizem 'Trabajó con rigor' (Ele trabalhou com rigor).
Verificação de Falso Cognato
Erro: “He died of rigor.”
Correção: He died of rigor mortis (latim) ou rigidez cadavérica.
Confusão entre 'fondo' e 'rigor'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

