Como se diz "moradia" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “moradia” é “casa” — use 'casa' quando se referir ao edifício onde alguém mora, o lar, de forma genérica e informal.
casa
KAH-sahˈkasa

Exemplos
Mi casa es tu casa.
Minha casa é sua casa.
Vamos a casa de María.
Vamos à casa da Maria.
Trabajo desde casa.
Eu trabalho de casa.
Usando 'a casa' vs. 'en casa'
Use 'a casa' para movimento em direção à casa (como 'ir para casa'), e 'en casa' para localização na casa (como 'estar em casa'). Por exemplo: 'Voy a casa' (Vou para casa) vs. 'Estoy en casa' (Estou em casa). Em português, usamos 'para casa' e 'em casa'.
Esquecer o Gênero
Erro: “El casa es grande.”
Correção: La casa es grande. Lembre-se que 'casa' é uma palavra feminina, por isso usa 'la' e os adjetivos que a descrevem geralmente terminam em '-a', como em português ('a casa bonita').
vivienda
bee-bee-EN-dahbiˈβjenda

Exemplos
El precio de la vivienda ha subido mucho este año.
O preço da habitação subiu muito este ano.
Todos tienen derecho a una vivienda digna.
Todos têm direito a uma habitação digna.
Es una zona con muchas viviendas unifamiliares.
É uma área com muitas casas unifamiliares.
Vivienda vs. Casa
Enquanto 'casa' é a palavra que você usa para falar sobre a sua casa pessoal ou um edifício físico, 'vivienda' é um termo mais amplo e formal usado para falar sobre o conceito de habitação ou uma unidade residencial em contextos oficiais. Em português, usamos 'habitação' ou 'moradia' para o conceito mais geral, e 'casa' para o local pessoal.
Sempre Feminino
Esta palavra é sempre usada com 'la' (la vivienda) ou 'una' (una vivienda), mesmo que um homem more lá sozinho. Em português, 'habitação' é feminino ('a habitação'), assim como 'moradia' ('a moradia').
Convidar amigos
Erro: “Ven a mi vivienda mañana.”
Correção: Ven a mi casa mañana. 'Vivienda' soa muito formal para um convite social; é como dizer 'Venha à minha unidade residencial'.
alojamiento
ah-lo-ha-MYEN-tohaloxaˈmjento

Exemplos
El precio del viaje ya incluye el alojamiento.
O preço da viagem já inclui a acomodação.
Estamos buscando un alojamiento barato cerca del centro.
Estamos procurando uma hospedagem barata perto do centro.
Hay muchas opciones de alojamiento en esta ciudad, desde hostales hasta hoteles de lujo.
Existem muitas opções de moradia nesta cidade, de hostels a hotéis de luxo.
Usando 'el' e 'un'
Esta é uma palavra masculina. Use sempre 'el' (o) ou 'un' (um) ao falar sobre ela.
Não use 'Acomodación'
Erro: “Usar 'acomodación' ao reservar um hotel.”
Correção: Use 'alojamiento'. Embora 'acomodación' soe como o português 'acomodação', em espanhol geralmente se refere a arrumar coisas ou os olhos se ajustando à luz, não a um lugar para dormir.
morada
mo-rah-dahmoˈɾaða

Exemplos
El bosque es la morada de muchas criaturas místicas.
A floresta é a moradia de muitas criaturas místicas.
Establecieron su morada en un valle remoto.
Eles estabeleceram sua residência num vale remoto.
Visitamos el cementerio donde descansa en su última morada.
Visitamos o cemitério onde ele descansa em sua última morada.
Um Substantivo Formal
Embora se pareça com a cor 'roxa', como substantivo, comporta-se exatamente como 'casa' ou 'mesa'. É sempre feminino.
Usar para 'casa' em conversas casuais
Erro: “Voy a mi morada a dormir.”
Correção: Voy a mi casa a dormir. Usar 'morada' na conversa diária soa como se você fosse um personagem de um romance de fantasia ou um cavaleiro medieval.
aposento
ah-poh-SEHN-toha.poˈsen.to

Exemplos
El caballero se retiró a su aposento para descansar.
O cavaleiro retirou-se para o seu aposento para descansar.
Los criados prepararon los aposentos reales antes de la llegada del rey.
Os criados prepararam os aposentos reais antes da chegada do rei.
En los aposentos de la planta alta no se oye el ruido de la calle.
Nos cômodos do andar de cima, não se ouve o barulho da rua.
Terminação de Substantivo Masculino
Como termina em -o, segue o padrão padrão de ser uma palavra masculina. Use sempre 'el' ou 'un'.
Uso Formal
Pense nisso como uma versão chique de 'habitación'. Você não a usaria para o seu quarto de serviço, mas poderia usá-la para um grande quarto de um palácio.
Usar para 'Apartamento'
Erro: “Vivo en un aposento pequeño.”
Correção: Vivo en un apartamento pequeño. 'Aposento' refere-se a um cômodo específico ou alojamento, não a uma unidade de apartamento moderna inteira.
Casa vs. Vivienda
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




