Inklingo

Como se diz "observação" em espanhol

Portuguese → espanhol

comentario

/koh-men-TAH-ree-oh//ko.menˈta.rjo/

substantivoA1informal
Use 'comentario' quando 'observação' se referir a uma opinião ou remark expressa de forma breve e informal, como em redes sociais ou conversas casuais.
Uma ilustração simplificada mostrando um personagem estilizado falando com outro. Um pequeno ícone de estrela amarela simples flutua sobre a cabeça do ouvinte, simbolizando o recebimento de uma observação breve e geral.

Exemplos

Dejó un comentario muy positivo en mi foto de la boda.

Ela deixou um comentário muito positivo na minha foto de casamento.

El profesor hizo un comentario sobre la importancia de la puntualidad.

O professor fez uma observação sobre a importância da pontualidade.

No puedo creer ese comentario tan grosero que dijiste.

Eu não acredito naquele comentário grosseiro que você disse.

Dica de Gênero

Palavras que terminam em '-ario' ou '-erio' são quase sempre masculinas em espanhol, o que ajuda a lembrar de usar 'el' (el comentario), assim como em português ('o comentário').

Usando 'La'

Erro:La comentario

Correção: El comentario. Lembre-se, este substantivo é masculino, então sempre use 'el' ou 'un' antes dele.

observación

substantivoA2geral/formal
Use 'observación' para se referir ao ato de olhar atentamente para algo ou para um comentário mais formal e ponderado, geralmente feito em um contexto acadêmico ou profissional.

Exemplos

El profesor hizo una observación muy pertinente sobre mi tesis.

O professor fez uma observação muito pertinente sobre minha tese.

nota

NOH-tah/ˈno.ta/

substantivoA1informal
Use 'nota' quando 'observação' se referir a um bilhete ou recado escrito deixado para alguém, e não a um comentário ou ato de observar.
Um único post-it amarelo quadrado preso a uma superfície de madeira, com um lápis ao lado, representando um bilhete curto.

Exemplos

Dejé una nota a mi compañero de piso antes de salir.

Deixei um bilhete para meu colega de apartamento antes de sair.

El director tomó nota de todos nuestros comentarios.

O diretor tomou nota de todos os nossos comentários.

'Tomar nota'

A expressão fixa 'tomar nota' significa 'escrever algo' ou 'prestar atenção em algo para lembrar mais tarde'. Não use 'hacer' (fazer) uma nota.

Usando 'hacer' com notas

Erro:Hice una nota.

Correção: Escribí una nota (Eu escrevi um bilhete) ou Tomé una nota (Eu anotei).

Confusão entre 'comentario' e 'observación'

A principal confusão surge entre 'comentario' e 'observación'. Lembre-se que 'comentario' é para opiniões rápidas e informais, enquanto 'observación' é mais para o ato de notar algo ou para um comentário mais formal e analítico.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.