Inklingo

Como se diz "obviamente" em espanhol

Portuguese → espanhol

evidentemente

eh-vee-dehn-teh-men-teh/eβiðeˈntemente/

adverbioA2comum
Use 'evidentemente' quando quiser afirmar algo que é claro, óbvio ou que se deduz logicamente de uma situação, tal como em português.
Uma ilustração simples e colorida de um livro de histórias de alta qualidade apresentando uma lupa grande e simples centrada sobre uma maçã vermelha brilhante, enfatizando a clareza e a obviedade do objeto.

Exemplos

Evidentemente, si no estudias, no aprobarás el examen.

Evidentemente, se você não estudar, não passará no exame.

La puerta estaba abierta, evidentemente se fueron rápido.

A porta estava aberta; obviamente, eles saíram rápido.

¿Ganamos? ¡Evidentemente! Fue un partido fácil.

Nós vencemos? Obviamente! Foi um jogo fácil.

O final -mente

Assim como o português usa '-mente' (evidente -> evidentemente), o espanhol usa '-mente' para transformar um adjetivo em um advérbio que descreve como uma ação é realizada. É muito semelhante à formação de advérbios em português, como em 'rapidamente'.

Colocação

Erro:Colocá-lo sempre apenas no início da frase.

Correção: Embora frequentemente inicie uma frase, ele também pode seguir o verbo, especialmente na escrita formal: 'Ellos se fueron evidentemente' (Eles foram embora evidentemente). A colocação é mais flexível do que em português em alguns contextos.

obviamente

/ob-bvee-ah-MEN-te//oβbjamente/

adverbioA2comum
Use 'obviamente' para reforçar que algo é claro ou evidente por si só, funcionando como um equivalente direto do português 'obviamente'.
Uma ilustração colorida de um livro de histórias de uma pessoa pequena apontando enfaticamente para cima para um sol amarelo muito grande e brilhante em um céu azul claro, simbolizando algo evidente ou óbvio.

Exemplos

Obviamente, si no estudias, reprobarás el examen.

Obviamente, se você não estudar, você reprovará no exame.

¿Vas a ir a la fiesta? — ¡Obviamente!

Você vai à festa? — Claro!

El vestido es demasiado grande. Obviamente, necesito una talla más pequeña.

O vestido é muito grande. Evidentemente, preciso de um tamanho menor.

A Regra do '-mente'

A maioria das palavras em espanhol que terminam em '-mente' são advérbios e funcionam exatamente como as palavras em português que terminam em '-mente'. 'Obviamente' vem do adjetivo 'obvio' (óbvio).

Confundir Adjetivos e Advérbios

Erro:Muitos estudantes usam 'obvio' em vez de 'obviamente' para modificar uma frase inteira. (Ex: 'Obvio, no quiero ir.')

Correção: Use a forma adverbial completa: 'Obviamente, no quiero ir.' (Obviamente, não quero ir.) Embora a forma curta seja comum informalmente, o advérbio completo é o padrão e o correto.

naturalmente

nah-too-rahl-MEHN-teh/na.tu.ralˈmen.te/

adverbioA2informal
Utilize 'naturalmente' em espanhol principalmente como uma resposta enfática e positiva, significando 'claro', 'com certeza', ou para indicar que algo acontece de forma esperada ou sem esforço.
Uma mão de desenho animado fazendo um sinal de positivo claro contra um fundo sólido, simbolizando acordo ou confirmação.

Exemplos

¿Vas a venir a la cena? — ¡Naturalmente!

Você vai vir ao jantar? — Claro!

Necesitas estudiar para el examen. Naturalmente, si quieres aprobar.

Você precisa estudar para a prova. Naturalmente, se você quiser passar.

Si llueve, naturalmente, tendremos que cancelar el picnic.

Se chover, obviamente, teremos que cancelar o piquenique.

Posicionamento na Frase

Esta palavra é flexível. Pode ir no início ou no fim de uma frase, ou até mesmo interromper o meio, para adicionar um tom de certeza ou obviedade. É muito semelhante ao uso do advérbio em português.

A confusão entre 'evidentemente' e 'obviamente'

A principal confusão surge entre 'evidentemente' e 'obviamente', que são muito semelhantes. Em muitos casos, podem ser usados de forma intercambiável em espanhol, tal como em português, para indicar algo claro ou lógico.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.