Como se diz "ocultar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ocultar” é “esconder” — use 'esconder' quando o foco é a ação de colocar algo fora da vista, seja um objeto físico, um segredo ou uma verdade, com a intenção de que não seja encontrado ou visto..
esconder
ess-kohn-DEHR/es.konˈdeɾ/

Exemplos
Escondí el regalo para que nadie lo viera antes de la fiesta.
Eu escondi o presente para que ninguém o visse antes da festa.
Ella siempre esconde sus sentimientos detrás de una sonrisa.
Ela sempre oculta seus sentimentos por trás de um sorriso.
¿Dónde escondiste las llaves del coche?
Onde você escondeu as chaves do carro?
Requer um Objeto
Quando usado transitivamente, 'esconder' deve ser seguido por o quê está sendo escondido (o objeto direto). Você não pode simplesmente dizer 'Yo escondo' sem dizer o quê.
ocultar
/oh-kool-TAHR//o.kulˈtaɾ/

Exemplos
Intentó ocultar su tristeza con una sonrisa falsa.
Ele tentou ocultar sua tristeza com um sorriso falso.
Ella ocultó las llaves debajo del felpudo.
Ela escondeu as chaves debaixo do capacho.
El sol se ocultó tras las montañas al anochecer.
O sol se escondeu atrás das montanhas ao anoitecer.
El político ocultó los detalles de la reunión a la prensa.
O político ocultou os detalhes da reunião da imprensa.
Usando a Forma Reflexiva
Quando o sujeito está se escondendo (como 'eu me escondi'), você deve usar a forma reflexiva: 'ocultarse'. Por exemplo, 'Me oculté en el armario' (Eu me escondi no armário).
Escondendo a Si Mesmo
Erro: “Yo oculté en el armario.”
Correção: Yo me oculté en el armario. (A ação deve refletir de volta na pessoa que está se escondendo, assim como em português: 'Eu me escondi'.)
Esconder vs. Ocultar
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

