Inklingo

Como se diz "odor" em espanhol

Portuguese → espanhol

olor

oh-LOHR/oˈlor/

nounA1formal
Use 'olor' para se referir a um cheiro em geral, seja ele agradável ou desagradável, de forma neutra e formal.
Uma ilustração em close-up de uma rosa rosa emitindo linhas de cheiro onduladas visíveis que se curvam para cima, representando a sensação de olfato.

Exemplos

¡Qué buen olor tiene este café!

Que cheiro bom este café tem!

El olor a gasolina me da dolor de cabeza.

O cheiro de gasolina me dá dor de cabeça.

Ese olor extraño viene de la cocina.

Aquele odor estranho está vindo da cozinha.

Substantivo Masculino

Embora termine em -r, 'olor' é sempre masculino: 'el olor', 'un olor'. Isso é diferente do português, onde 'o cheiro' é masculino, mas 'o odor' também é masculino.

Descrevendo Cheiros

Para dizer que algo 'cheira a' outra coisa, use 'tener olor a...': 'La casa tiene olor a flores' (A casa cheira a flores). Em português, usamos apenas o verbo 'cheirar a'.

Usar 'La' em vez de 'El'

Erro:La olor es horrible.

Correção: El olor es horrible. ('Olor' é masculino, mesmo terminando em 'r', diferentemente de algumas palavras em português que terminam em consoante e são femininas, como 'a cor'.)

rastro

/RRAH-stroh//ˈras.tɾo/

nounB1informal
Utilize 'rastro' quando o odor for forte, persistente e, muitas vezes, deixado por algo ou alguém, como um rastro a ser seguido.
Um cão de caça de desenho animado com o nariz no chão, cheirando intensamente um rastro de cheiro sinuoso invisível sobre grama verde.

Exemplos

El perro olfateó el rastro del conejo.

O cachorro farejou o rastro/cheiro do coelho.

Aún queda un rastro de humo en la habitación.

Ainda resta um vestígio/odor de fumaça no quarto.

Olor vs. Rastro

A confusão mais comum é usar 'rastro' para qualquer tipo de cheiro. Lembre-se que 'rastro' implica um odor forte e que deixa uma marca, enquanto 'olor' é o termo geral e mais comum para qualquer cheiro.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.