Inklingo

Como se diz "olhar para" em espanhol

Portuguese → espanhol

mirar

/mee-RAHR//miˈɾaɾ/

VerboA1Informal
Use 'mirar' quando a ação de direcionar os olhos for intencional e o foco estiver na ação de observar algo específico.
Uma criança pequena olhando atentamente para um pássaro vermelho brilhante empoleirado em um galho de árvore, ilustrando a ação de olhar.

Exemplos

¡Mira! Hay un gato en el techo.

Olha! Há um gato no telhado.

¿Por qué me miras así?

Por que você está olhando para mim assim?

Me gusta sentarme en el parque y mirar a la gente pasar.

Gosto de sentar no parque e assistir as pessoas passarem.

Uso do 'a' depois de 'mirar'

Quando você olha para uma pessoa ou um animal de estimação, você precisa adicionar a palavra 'a' logo após 'mirar'. Por exemplo, 'Miro a mi amigo' (Estou olhando para meu amigo). Você não precisa do 'a' para objetos comuns: 'Miro la casa' (Estou olhando para a casa). Em português, usamos 'olhar para' ou simplesmente 'olhar', mas o 'a' pessoal em espanhol é obrigatório para pessoas.

Confundindo 'Mirar' e 'Ver'

Erro:"No te miro en la foto."

Correção: "No te veo en la foto." (Eu não te vejo na foto.) 'Mirar' é a ação de direcionar seus olhos, enquanto 'ver' é o resultado de perceber algo com os olhos. Se você não consegue perceber alguém, você usa 'ver'. Em português, 'olhar' e 'ver' têm distinções semelhantes, mas o erro comum é usar 'mirar' quando o resultado (percepção) é o foco.

ver

/behr//ˈbeɾ/

VerboA1Informal
Use 'ver' quando a ação de perceber algo visualmente for mais geral ou não intencional, focando no resultado de captar a imagem.
Um olho de uma pessoa olhando para uma flor amarelo brilhante, representando o ato de ver.

Exemplos

¿Ves ese pájaro en el árbol?

Você vê aquele pássaro na árvore?

No veo nada sin mis gafas.

Eu não vejo nada sem meus óculos.

Si abres los ojos, verás las montañas.

Se você abrir os olhos, verá as montanhas.

A Forma Especial do 'Eu': 'veo'

Para a maioria dos verbos terminados em '-er', a forma 'eu' termina em '-o'. 'Ver' é um pouco especial: é 'veo'. Basta lembrar que 'eu vejo' é 'veo', e você estará pronto!

'Ver' vs. 'Mirar'

Erro:'Miro la película.' (Eu olho para o filme.)

Correção: Use 'ver' para assistir a programas ou filmes: 'Veo la película.' Use 'mirar' para o ato físico de direcionar seus olhos para algo: '¡Mira esa foto!' (Olhe para aquela foto!). Em português, usamos 'ver' ou 'assistir' (com 'a') para entretenimento, mas 'mirar' é mais como 'apontar'.

Diferença entre 'mirar' e 'ver'

A confusão mais comum é usar 'ver' quando a intenção é 'mirar'. Lembre-se que 'mirar' implica direcionar o olhar ativamente, enquanto 'ver' é mais sobre a percepção visual em si.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.