Inklingo

Como se diz "assistir" em espanhol

Portuguese → espanhol

ver

/behr//ˈbeɾ/

verboA1geral
Use 'ver' quando 'assistir' se referir a assistir a algo como televisão, filmes, séries ou eventos desportivos.
Uma família sentada em um sofá, sorrindo e assistindo a uma tela de televisão, ilustrando o conceito de assistir a um programa.

Exemplos

Vamos a ver una película esta noche.

Vamos assistir a um filme hoje à noite.

¿Viste el partido de fútbol ayer?

Você assistiu ao jogo de futebol ontem?

A mis hijos les encanta ver dibujos animados.

Meus filhos adoram assistir a desenhos animados.

mirar

/mee-RAHR//miˈɾaɾ/

verboA1geral
Use 'mirar' quando 'assistir' significar simplesmente olhar ou direcionar o olhar para algo, sem necessariamente um foco profundo.
Uma criança pequena olhando atentamente para um pássaro vermelho brilhante empoleirado em um galho de árvore, ilustrando a ação de olhar.

Exemplos

¡Mira! Hay un gato en el techo.

Olha! Há um gato no telhado.

¿Por qué me miras así?

Por que você está olhando para mim assim?

Me gusta sentarme en el parque y mirar a la gente pasar.

Gosto de sentar no parque e assistir as pessoas passarem.

Uso do 'a' depois de 'mirar'

Quando você olha para uma pessoa ou um animal de estimação, você precisa adicionar a palavra 'a' logo após 'mirar'. Por exemplo, 'Miro a mi amigo' (Estou olhando para meu amigo). Você não precisa do 'a' para objetos comuns: 'Miro la casa' (Estou olhando para a casa). Em português, usamos 'olhar para' ou simplesmente 'olhar', mas o 'a' pessoal em espanhol é obrigatório para pessoas.

Confundindo 'Mirar' e 'Ver'

Erro:"No te miro en la foto."

Correção: "No te veo en la foto." (Eu não te vejo na foto.) 'Mirar' é a ação de direcionar seus olhos, enquanto 'ver' é o resultado de perceber algo com os olhos. Se você não consegue perceber alguém, você usa 'ver'. Em português, 'olhar' e 'ver' têm distinções semelhantes, mas o erro comum é usar 'mirar' quando o resultado (percepção) é o foco.

observar

ob-ser-VAR/oβ.seɾˈβaɾ/

verboA2geral
Utilize 'observar' quando 'assistir' implicar olhar algo cuidadosamente e por um período de tempo, com atenção aos detalhes.
Uma criança com uma lupa examinando de perto uma folha verde brilhante no chão.

Exemplos

El astrónomo observa las estrellas con un telescopio potente.

O astrônomo observa as estrelas com um telescópio potente.

Necesitas observar cómo lo hace el chef antes de intentarlo tú.

Você precisa assistir como o chef faz antes de você tentar.

Observamos un cambio significativo en el clima este mes.

Nós notamos uma mudança significativa no clima este mês.

Verbo Regular -AR

Como muitos verbos comuns em espanhol, 'observar' segue o padrão padrão para verbos terminados em -AR, tornando sua conjugação muito previsível. É muito semelhante ao português.

Confundir 'Observar' com 'Ver'

Erro:Usar 'ver' quando uma ação focada e cuidadosa é implícita.

Correção: Use 'observar' quando você quer estudar ou assistir algo cientificamente ou com cuidado, não apenas para ver rapidamente ('ver'). Em português, 'ver' é mais comum para a visão geral, assim como em espanhol.

A confusão entre 'ver' e 'mirar'

A maioria dos aprendentes confunde 'ver' e 'mirar'. Lembre-se que 'ver' é usado para entretenimento como filmes e TV, enquanto 'mirar' é um olhar mais geral e menos focado, como em 'Olha!'.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.