Como se diz "passear" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “passear” é “andar” — use "andar" quando "passear" se refere a uma caminhada relaxada e de lazer, muitas vezes sem um destino específico, apreciando o ambiente.
andar
ahn-DAHRanˈdaɾ

Exemplos
Me gusta andar por la playa al amanecer.
Eu gosto de caminhar pela praia ao amanhecer.
Anduvimos diez kilómetros antes de encontrar el pueblo.
Nós caminhamos dez quilômetros antes de encontrar a vila.
El niño ya anda solo, sin ayuda de sus padres.
A criança já anda sozinha, sem a ajuda dos pais.
Pretérito Irregular
O tempo passado (pretérito) é complicado! Ele usa o radical especial 'anduv-' em vez do regular 'andar'. Memorize: 'anduve', 'anduvo', 'anduvieron'.
caminar
kah-mee-NARka.miˈnaɾ

Exemplos
Ella camina al trabajo todos los días.
Ela anda para o trabalho todos os dias.
Caminamos por la playa al atardecer.
Nós caminhamos pela praia ao pôr do sol.
Si caminas más rápido, llegaremos a tiempo.
Se você andar mais rápido, chegaremos na hora.
Verbo Regular -AR
Caminar é um dos verbos mais fáceis de aprender porque segue o padrão perfeitamente previsível de todos os verbos terminados em -ar.
Confundindo Caminar e Andar
Erro: “Usar 'Ando al parque' para dizer 'Eu vou/ando ao parque'.”
Correção: Use 'Camino al parque.' Embora 'andar' também signifique 'caminhar', 'caminar' é a escolha mais padrão para o movimento focado de A para B.
vagar
bah-GAHRbaˈɣaɾ

Exemplos
Me gusta vagar por el parque los domingos por la mañana.
Gosto de vagar pelo parque aos domingos de manhã.
Después de perderse, el perro vagó por las calles durante días.
Depois de se perder, o cão vagou pelas ruas durante dias.
Muchos poetas prefieren vagar sin rumbo para encontrar inspiración.
Muitos poetas preferem vaguear sem rumo para encontrar inspiração.
A Troca de 'G' para 'GU'
Quando o 'g' em 'vagar' encontra um 'e', ele muda para 'gu' (vagué) para manter o som forte de 'g' como em 'gato'. Sem o 'u', soaria como um 'rr' suave em português.
Usando 'por' para indicar caminho
Quando você vaga 'através' ou 'por' um lugar, use sempre a preposição 'por' depois de 'vagar' (vagar por el bosque).
Ortografia incorreta no passado
Erro: “Yo vagé por el campo.”
Correção: Yo vagué por el campo. (É preciso o 'u' para manter o som forte do 'g' antes de um 'e').
deambular
day-ahm-boo-LARdeambuˈlaɾ

Exemplos
El turista deambulaba por las calles estrechas sin un mapa.
O turista vagueava pelas ruas estreitas sem um mapa.
Me gusta deambular por el parque cuando necesito pensar en mis cosas.
Gosto de passear pelo parque quando preciso pensar nas minhas coisas.
Vimos a un gato deambulando por el jardín durante toda la noche.
Vimos um gato perambulando pelo jardim a noite toda.
Um Verbo para Ação Solitária
Deambular é um verbo intransitivo. Você não 'deambula' um objeto; é apenas a ação de você caminhar sem um objetivo específico. Em português, usamos verbos como 'vaguear' ou 'passear' de forma semelhante.
Usando 'Por' para Indicar o Caminho
Quando você quer dizer ONDE você está vagueando, sempre use a preposição 'por' antes do lugar, como 'por el pasillo' (pelo corredor). Em português, também usamos 'por' ou 'em' para indicar o local, como 'pelo parque' ou 'na rua'.
Caminhada com Propósito
Erro: “Usar 'deambular' para dizer que você está indo para o trabalho.”
Correção: Use 'caminar' ou 'ir a pie' em vez disso. 'Deambular' significa especificamente que você não tem um destino em mente. Em português, diríamos 'ir a pé' ou 'caminhar para o trabalho', e não 'vaguear para o trabalho'.
Andar vs. Caminar
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



