Inklingo

Como se diz "pavimento" em espanhol

Portuguese → espanhol

piso

pee-soˈpiso

substantivoA2geral
Use "piso" quando se referir a um andar ou nível dentro de um edifício.
Uma ilustração de corte transversal vertical de um pequeno edifício, mostrando claramente três níveis horizontais distintos empilhados uns sobre os outros.

Exemplos

La oficina está en el quinto piso.

O escritório fica no quinto andar.

La oficina del jefe está en el quinto piso.

O escritório do chefe fica no quinto andar.

Vivimos en un edificio de diez pisos.

Nós moramos em um prédio de dez andares.

Números Ordinais

Para dizer qual andar, você frequentemente usa números que indicam ordem, como 'primero' (primeiro), 'segundo' (segundo), 'tercero' (terceiro), etc.

Confusão com o Primeiro Andar

Erro:Assumir que 'primer piso' é o térreo.

Correção: Na Espanha e em muitos outros lugares, o térreo é 'la planta baja'. 'El primer piso' é o andar *acima* do térreo (equivalente ao nosso 'primeiro andar' ou ao 'segundo andar' do inglês americano).

planta

PLAN-tahˈplan.ta

substantivoA2geral
Semelhante a "piso", "planta" também se refere a um andar ou nível de um edifício, sendo comum em algumas regiões.
Uma visão em corte transversal simplificada de um edifício mostrando dois níveis ou andares horizontais distintos.

Exemplos

La sala de conferencias está en la quinta planta.

A sala de conferências fica no quinto andar.

Vamos a subir a la planta de arriba por las escaleras.

Vamos subir para o andar de cima pelas escadas.

Contagem de Andares

Na Espanha e em muitas partes da América Latina, 'planta baja' é o nível térreo. O andar imediatamente acima é a 'primera planta' (primeiro andar).

Confundir 'Planta' e 'Piso'

Erro:Usar 'piso' para significar o pavimento de um edifício quando 'planta' é mais comum nesse contexto, especialmente na Espanha.

Correção: Embora 'piso' funcione, 'planta' refere-se especificamente ao nível. 'Piso' muitas vezes significa o apartamento em si.

cera

seh-rahˈseɾa

substantivoB2geral
Use "cera" para se referir especificamente à calçada, o caminho para pedestres ao lado da rua.
Um caminho de pedra cinza limpo correndo ao lado de um gramado verde.

Exemplos

No camines por la calle, ve por la cera.

Não caminhe na rua, use a calçada.

Formas encurtadas

Em alguns dialetos, palavras que começam com 'a' frequentemente perdem essa primeira letra na fala casual. 'Acera' se torna 'cera'. Isso é diferente do português, onde 'calçada' não tem uma variação comum que comece com 'c'.

Padrão vs. Regional

Erro:Usar 'cera' para calçada em escrita formal.

Correção: Em redações ou documentos formais, use sempre 'acera'. Use 'cera' apenas ao falar casualmente em regiões onde é comum.

firme

FEER-mehˈfiɾme

substantivoB2técnico/rodoviário
Utilize "firme" para descrever a superfície de rolamento de uma estrada, como em autoestradas ou ruas.
Uma visão simples em corte transversal ilustrando as camadas de uma estrada, enfatizando a camada espessa e fundamental feita de pedra britada e cascalho.

Exemplos

Las obras de reparación del firme de la autopista durarán dos semanas.

Os trabalhos de reparação do pavimento da autoestrada durarão duas semanas.

Nota de Gênero

Como substantivo significando 'superfície da estrada', 'firme' é sempre masculino: 'el firme'. Em português, 'pavimento' é masculino ('o pavimento'), o que ajuda na memorização.

concreto

kon-KREH-tohkoŋˈkɾeto

substantivoB1geral/construção
Use "concreto" quando o "pavimento" se referir ao material de construção, o concreto em si, e não à superfície pavimentada.
Um bloco sólido de concreto cinza em um canteiro de obras.

Exemplos

La casa tiene paredes de concreto.

A casa tem paredes de concreto.

El concreto se seca muy rápido bajo el sol.

O concreto seca muito rápido sob o sol.

Vaciaron el concreto para la nueva banqueta.

Eles despejaram o concreto para a nova calçada.

Singular vs. Plural

Ao falar do material em geral, mantenha-o no singular. Use o plural 'concretos' apenas se estiver se referindo a diferentes tipos de misturas de concreto.

Concreto vs. Cimento

Erro:Usar 'concreto' e 'cemento' como a mesma coisa.

Correção: Assim como em português, 'cimento' é o pó, e 'concreto' é o material duro finalizado.

Piso vs. Planta e Cera vs. Firme

A confusão mais comum surge entre "piso" e "planta" (ambos para andares de edifícios) e entre "cera" (calçada) e "firme" (superfície da estrada). Lembre-se que "cera" é estritamente para pedestres e "firme" para veículos. "Piso" e "planta" são sinônimos para andares, mas "piso" é mais geral.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.