Como se diz "pechincha" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “pechincha” é “barata” — use 'barata' quando se referir a uma compra feita a um preço muito baixo, uma oportunidade ou uma liquidação..
barata
/bah-RAH-tah//baˈɾata/

Exemplos
Encontré estos libros de barata en el mercado.
Encontrei estes livros em promoção/baratos no mercado.
Compré estos zapatos de barata.
Comprei estes sapatos em liquidação/pechincha.
Vamos a la tienda, creo que hay barata hoy.
Vamos à loja, acho que tem liquidação hoje.
Uso de Frase Fixa
Quando usada como substantivo significando 'liquidação' ou 'pechincha', ela frequentemente aparece com a preposição 'de' ('de barata') para significar 'em liquidação' ou 'a preço de pechincha'. Em português, usamos 'em promoção' ou 'em liquidação'.
regalo
/rreh-GAH-loh//reˈɣa.lo/

Exemplos
Me hicieron un regalo especial por mi buen desempeño.
Fizeram-me um presente especial pelo meu bom desempenho.
Recibí un regalo muy bonito para mi cumpleaños.
Recebi um presente muito bonito no meu aniversário.
Gracias por el regalo, ¡me encanta!
Obrigado pelo presente, eu adoro!
Este abrigo por veinte euros fue un verdadero regalo.
Este casaco por vinte euros foi uma verdadeira pechincha.
É uma Palavra Masculina
Mesmo que você dê para um homem ou uma mulher, a palavra 'regalo' é sempre masculina. Portanto, você sempre dirá 'el regalo' (o presente) ou 'un regalo' (um presente). Isso difere do português, onde 'presente' é masculino, mas 'lembrança' é feminino.
Descrevendo o Presente
Erro: “Compré una regalo bonita.”
Correção: Compré un regalo bonito. Como 'regalo' é masculino, qualquer palavra que o descreva (como 'bonito' para 'bonito/a') também precisa estar na sua forma masculina. Em português, 'presente' é masculino, então o erro seria mais parecido com 'Comprei uma presente bonito'.
A diferença entre 'barata' e 'regalo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

