Inklingo

Como se diz "pele" em espanhol

Portuguese → espanhol

piel

/pyehl//pjel/

nomeA1geral
Use "piel" para se referir à camada externa de um corpo, seja humano ou animal, que cobre os órgãos e músculos. É a tradução mais geral para "pele".
Uma visão em close-up de pele humana saudável em um braço, mostrando textura sutil e calor.

Exemplos

Debes proteger tu piel del sol en verano.

Você deve proteger sua pele do sol no verão.

El doctor revisó la piel para ver si había alguna alergia.

O médico examinou a pele para ver se havia alguma alergia.

Se me puso la piel de gallina cuando escuché esa canción.

Fiquei com arrepios quando ouvi aquela música. (Literalmente: Minha pele ficou pele de galinha)

Las botas de piel son muy duraderas, pero caras.

Botas de couro são muito duráveis, mas caras.

Uso do Artigo 'La'

Ao falar sobre partes do seu próprio corpo, o espanhol frequentemente usa o artigo definido ('la' ou 'el') em vez do possessivo ('mi' ou 'tu'). Diga 'Me piqué la piel' (Eu furei minha pele), e não 'mi piel'. Isso é diferente do português, onde usamos o possessivo ('minha pele').

Piel vs. Cuero

Erro:Usar 'piel' ao se referir especificamente a couro grosso e resistente.

Correção: 'Piel' geralmente implica uma qualidade de couro mais macia ou fina, ou simplesmente a pele crua. Se você quer dizer material grosso e áspero (como para selas ou cintos), 'cuero' é uma escolha melhor. Em português, usamos 'couro' para ambos os casos, mas o espanhol faz essa distinção.

cuero

KWEH-roh/ˈkweɾo/

nomeA1geral
Use "cuero" para se referir à pele de animal curtida, ou seja, tratada para ser usada em vestuário e objetos, como sapatos e jaquetas. Também pode ser usado informalmente para a pele humana, especialmente quando irritada.
Uma visão em close-up de um grande pedaço enrolado de material de couro marrom curtido, mostrando a textura da pele.

Exemplos

Compramos unos zapatos de cuero negro muy elegantes.

Compramos uns sapatos de couro preto muito elegantes.

El cinturón de cuero se rompió después de muchos años de uso.

O cinto de couro quebrou depois de muitos anos de uso.

Me pica el cuero después de la picadura del mosquito.

Minha pele coça depois da picada do mosquito.

Se jugó el cuero por su familia.

Ele arriscou a vida (a pele) pela família.

piel

/pyehl//pjel/

nomeB1geral
Embora menos comum, "piel" também pode se referir a artigos feitos de pele de animal, como em "botas de piel", indicando o material.
Uma visão em close-up de pele humana saudável em um braço, mostrando textura sutil e calor.

Exemplos

Las botas de piel son muy duraderas, pero caras.

Botas de couro são muito duráveis, mas caras.

Debes proteger tu piel del sol en verano.

Você deve proteger sua pele do sol no verão.

El doctor revisó la piel para ver si había alguna alergia.

O médico examinou a pele para ver se havia alguma alergia.

Se me puso la piel de gallina cuando escuché esa canción.

Fiquei com arrepios quando ouvi aquela música. (Literalmente: Minha pele ficou pele de galinha)

Uso do Artigo 'La'

Ao falar sobre partes do seu próprio corpo, o espanhol frequentemente usa o artigo definido ('la' ou 'el') em vez do possessivo ('mi' ou 'tu'). Diga 'Me piqué la piel' (Eu furei minha pele), e não 'mi piel'. Isso é diferente do português, onde usamos o possessivo ('minha pele').

Piel vs. Cuero

Erro:Usar 'piel' ao se referir especificamente a couro grosso e resistente.

Correção: 'Piel' geralmente implica uma qualidade de couro mais macia ou fina, ou simplesmente a pele crua. Se você quer dizer material grosso e áspero (como para selas ou cintos), 'cuero' é uma escolha melhor. Em português, usamos 'couro' para ambos os casos, mas o espanhol faz essa distinção.

cuero

KWEH-roh/ˈkweɾo/

nomeB1informal
Em um uso mais informal e específico, "cuero" pode ser usado para se referir à pele humana, especialmente quando se fala de coceira ou irritação na pele.
Uma visão em close-up de um grande pedaço enrolado de material de couro marrom curtido, mostrando a textura da pele.

Exemplos

Me pica el cuero después de la picadura del mosquito.

Minha pele coça depois da picada do mosquito.

Compramos unos zapatos de cuero negro muy elegantes.

Compramos uns sapatos de couro preto muito elegantes.

El cinturón de cuero se rompió después de muchos años de uso.

O cinto de couro quebrou depois de muitos anos de uso.

Se jugó el cuero por su familia.

Ele arriscou a vida (a pele) pela família.

Não confunda o material com a cobertura do corpo

A confusão mais comum é usar "piel" quando se fala de artigos feitos de pele de animal (onde "cuero" é mais comum para o material) ou usar "cuero" para a pele humana em geral (onde "piel" é a norma). Lembre-se: "piel" é a cobertura, "cuero" é o material curtido.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.