Inklingo

Como se diz "gata" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paragataé muñecause 'muñeca' para se referir a uma mulher fisicamente muito atraente, especialmente em contextos informais ou como um elogio juvenil, embora possa soar um pouco datado em algumas regiões.

muñecaB2

Use 'muñeca' para se referir a uma mulher fisicamente muito atraente, especialmente em contextos informais ou como um elogio juvenil, embora possa soar um pouco datado em algumas regiões.

Saiba mais →
rica🔊B2

Utilize 'rica' como um adjetivo para descrever alguém (geralmente uma mulher) como sexualmente atraente ou muito bonita, funcionando como uma gíria comum em muitos países de língua espanhola.

Saiba mais →
diosa🔊B2

Empregue 'diosa' para exaltar a beleza de uma mulher de forma enfática, comparando-a a uma deusa; é um elogio forte para alguém que se destaca pela aparência.

Saiba mais →
mami🔊B2

Use 'mami' como um termo carinhoso e informal para uma mulher atraente, similar a 'querida' ou 'linda', comum em algumas regiões, mas cuidado para não soar excessivamente íntimo ou vulgar.

Saiba mais →
nena🔊B2

Use 'nena' de forma informal para se referir a uma jovem ou mulher de maneira geral, podendo implicar atração dependendo do tom e contexto, mas é mais neutro que 'muñeca' ou 'rica'.

Saiba mais →
mina🔊C1

Empregue 'mina' em contextos informais na Argentina e Uruguai para se referir a uma mulher, que pode ou não ser atraente, dependendo do contexto; é um termo coloquial regional.

Saiba mais →
cuero🔊C1

Use 'cuero' como uma gíria, principalmente em alguns países da América Latina, para descrever uma pessoa (homem ou mulher) extremamente atraente fisicamente, com uma conotação mais intensa.

Saiba mais →
hembra🔊B2

Embora 'hembra' signifique 'fêmea', em espanhol pode ser usado informalmente para se referir a uma mulher, às vezes com uma conotação de força ou caráter ('de carácter'), mas raramente como um elogio direto à beleza.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

muñeca

sustantivoB2informal, a veces anticuado
Use 'muñeca' para se referir a uma mulher fisicamente muito atraente, especialmente em contextos informais ou como um elogio juvenil, embora possa soar um pouco datado em algumas regiões.

Exemplos

¡Qué muñeca! Es la chica más guapa de la fiesta.

Que gata! Ela é a garota mais bonita da festa.

rica

rri-kaˈri.ka

adjetivoB2jerga
Utilize 'rica' como um adjetivo para descrever alguém (geralmente uma mulher) como sexualmente atraente ou muito bonita, funcionando como uma gíria comum em muitos países de língua espanhola.
Um retrato simples de ilustração de livro de histórias de uma jovem sorridente com feições brilhantes e agradáveis.

Exemplos

Vimos a una chica muy rica en el gimnasio.

Vimos uma garota muito atraente na academia.

Dicen que la nueva actriz es muy rica.

Dizem que a nova atriz é muito gata (atraente).

diosa

dee-OH-sahˈdjo.sa

sustantivoB2informal
Empregue 'diosa' para exaltar a beleza de uma mulher de forma enfática, comparando-a a uma deusa; é um elogio forte para alguém que se destaca pela aparência.
Um retrato simples e em close-up de uma mulher extremamente bonita, com traços radiantes e cabelos longos e escuros, contra um fundo vibrante e simples.

Exemplos

Esa modelo es una diosa; acaparó todas las miradas en la pasarela.

Aquela modelo é um arraso; ela chamou toda a atenção na passarela.

Cuando se pone ese vestido rojo, mi esposa parece una diosa.

Quando ela veste aquele vestido vermelho, minha esposa parece uma deusa (estonteante).

mami

MAH-meeˈmami

sustantivoB2informal, cariñoso
Use 'mami' como um termo carinhoso e informal para uma mulher atraente, similar a 'querida' ou 'linda', comum em algumas regiões, mas cuidado para não soar excessivamente íntimo ou vulgar.
Uma jovem sorrindo de forma calorosa e confiante, representando um termo de carinho.

Exemplos

¡Qué linda estás hoy, mami!

¡Que linda estás hoy, mami!

Ella es la mami del barrio; todos la miran.

Ella es la mami del barrio; todos la miran.

Uso Vocativo

Neste sentido de gíria, 'mami' é frequentemente usado para se dirigir diretamente a alguém, funcionando como um apelido pessoal. É comum no vocativo, como em português usamos 'ei, gata'.

Usar em Contextos Formais

Erro:Dirigir-se a uma chefe ou parente mais velha como 'mami' neste contexto.

Correção: Este termo é muito informal e potencialmente sugestivo. Reserve-o para situações muito casuais ou íntimas para evitar ofensa. Em português, usar 'mãe' ou 'senhora' seria o padrão formal.

nena

NEH-nahˈnena

sustantivoB2informal
Use 'nena' de forma informal para se referir a uma jovem ou mulher de maneira geral, podendo implicar atração dependendo do tom e contexto, mas é mais neutro que 'muñeca' ou 'rica'.
Uma jovem adulta vestida casualmente em pé e sorrindo, segurando uma única xícara de café.

Exemplos

Oye, nena, ¿me pasas la sal?

Ei, moça, você pode me passar o sal?

Tranquila, nena, no te preocupes, todo va a estar bien.

Calma, querida, não se preocupe, tudo vai ficar bem.

Cuidado com o Tom!

Erro:Chamar uma mulher mais velha, uma estranha ou uma colega de trabalho de 'nena'.

Correção: Use 'senhora', 'com licença' ou o nome dela. 'Nena' pode soar desrespeitoso ou excessivamente familiar com estranhos ou em ambientes formais. É melhor evitar esse uso, a menos que você conheça muito bem a pessoa.

mina

MEE-nahˈmina

sustantivoC1jerga (Argentina, Uruguay)
Empregue 'mina' em contextos informais na Argentina e Uruguai para se referir a uma mulher, que pode ou não ser atraente, dependendo do contexto; é um termo coloquial regional.
Uma ilustração brilhante e colorida de uma jovem sorridente em pé com um vestido simples.

Exemplos

Qué buena mina, siempre tiene una sonrisa.

Que boa mina, ela sempre tem um sorriso.

¿Viste a la mina nueva que trabaja en la tienda?

Você viu a mina nova que trabalha na loja? (Chile)

Alerta de Gíria

Este significado é altamente regional. Usar 'mina' para significar 'garota' na Espanha ou no México provavelmente confundirá as pessoas, pois elas preferem 'chica' ou 'mujer'.

O Contexto é Fundamental

Erro:Usar 'mina' em um ambiente formal (ex: uma reunião de negócios) para se referir a uma mulher profissional.

Correção: Em ambientes formais, use sempre 'senhorita' ou 'mulher'. 'Mina' é reservada para conversas casuais entre amigos.

cuero

KWEH-rohˈkweɾo

sustantivoC1jerga
Use 'cuero' como uma gíria, principalmente em alguns países da América Latina, para descrever uma pessoa (homem ou mulher) extremamente atraente fisicamente, com uma conotação mais intensa.
Um retrato colorido e simples de uma pessoa sorrindo com uma expressão confiante e atraente.

Exemplos

Esa actriz es un cuero, siempre sale perfecta en las fotos.

Essa atriz é um espetáculo, ela sempre sai perfeita nas fotos.

¡Qué cuero de hombre!

Que homem bonito!

Entendendo o Contexto

Erro:Usar este significado em um ambiente formal.

Correção: Este uso é altamente informal e deve ser reservado para conversas casuais com amigos. Use 'guapo' ou 'atractivo' em situações neutras.

hembra

EM-brah (like 'em' in 'ember' followed by 'brah')ˈem.bɾa

sustantivoB2informal, a veces con connotación de fuerza
Embora 'hembra' signifique 'fêmea', em espanhol pode ser usado informalmente para se referir a uma mulher, às vezes com uma conotação de força ou caráter ('de carácter'), mas raramente como um elogio direto à beleza.
Um retrato de uma mulher confiante com postura forte, de pé com as mãos na cintura e um olhar determinado.

Exemplos

Ella es una hembra de carácter, no se deja intimidar.

Ela é uma mulher de caráter forte, não se deixa intimidar. (Implica tenacidade)

¡Qué hembra tan guapa!

Que mulher/gata bonita! (Muito informal/coloquial, potencialmente grosseiro)

Usar 'Hembra' para Pessoas

Erro:Usar 'hembra' em conversas formais ou neutras para se referir a uma mulher.

Correção: Sempre use 'mujer' (mulher) ou 'señora' (senhora) para conversas respeitosas e padrão. 'Hembra' geralmente soa grosseiro ou excessivamente biológico quando se refere a humanos, assim como 'fêmea' pode soar estranho ou redutor em português.

Confusão entre 'rica' e 'muñeca'

A confusão mais comum é usar 'rica' ou 'muñeca' de forma intercambiável. Lembre-se que 'rica' é um adjetivo que descreve atração (sexy/bonita), enquanto 'muñeca' é um substantivo para uma pessoa atraente, sendo este último por vezes mais informal ou datado. Use 'rica' para descrever a qualidade e 'muñeca' para nomear a pessoa.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.