Como se diz "bebê" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “bebê” é “bebe” — use 'bebe' para se referir a um bebé recém-nascido ou criança muito pequena, num contexto geral e neutro.
bebe
BEH-beh'be.βe

Exemplos
El bebe está durmiendo en su cuna.
O bebê está dormindo no berço dele.
Ven aquí, mi bebe, te doy un abrazo.
Venha cá, meu querido (bebê), vou te dar um abraço.
A Distinção do Acento
O substantivo que significa 'bebê' é escrito corretamente como 'bebé' (com acento). A tonicidade muda completamente o significado. No entanto, 'bebe' (sem acento) é frequentemente usado informalmente ou rapidamente, especialmente na fala, mas você deve tentar escrevê-lo com o acento ('bebé'). Em português, a palavra 'bebê' sempre leva acento.
Erro de Escrita
Erro: “Escrever 'bebe' quando se quer dizer 'bebê'.”
Correção: O substantivo deve levar o acento na segunda vogal: 'bebé'. Isso é crucial, pois 'bebe' sem acento é a conjugação do verbo 'beber'.
criatura
kree-ah-TOO-rahkɾjaˈtuɾa

Exemplos
La criatura durmió toda la noche por primera vez.
O bebê dormiu a noite toda pela primeira vez.
¡Mira qué linda criatura! ¿Cuántos años tiene?
Olha que pequeno(a) doce! Quantos anos ele(a) tem?
Mi hermana dejó a las criaturas con la abuela.
Minha irmã deixou as crianças com a Vovó.
Gênero Fixo
Mesmo que a criança seja um menino, a palavra 'criatura' permanece feminina ('la criatura'). O gênero da palavra não muda com base no gênero real da criança.
Confusão de Gênero
Erro: “Usar 'el criaturo' para um menino.”
Correção: Use sempre 'la criatura', mesmo para uma criança do sexo masculino. A palavra em si é sempre feminina.
beba
beh-bahˈbeβa

Exemplos
La beba nació ayer por la mañana.
A menina bebê nasceu ontem de manhã.
¡Qué linda está la beba!
A menina bebê está tão linda!
Terminação Feminina
Enquanto 'bebé' pode ser usado para meninos e meninas, 'beba' é especificamente usado para destacar que o bebê é do sexo feminino.
baby
beh-ee-beeˈbei.βi

Exemplos
Hola, baby, ¿qué haces hoy?
Ei, bebê, o que estás a fazer hoje?
Esa canción de reggaetón repite 'baby' muchas veces.
Essa música de reggaeton repete 'baby' muitas vezes.
No te enfades, baby, solo era una broma.
Não fiques zangado/a, querido/a, foi só uma brincadeira.
Um Apelido Emprestado
Esta palavra é retirada diretamente do inglês. Embora o espanhol tenha muitas palavras próprias para 'doce', os jovens usam frequentemente 'baby' porque soa moderno ou como as músicas que ouvem. Em português, usamos termos como 'amor', 'querido/a', 'benzinho', etc.
Uma Forma Para Todos
Ao contrário da maioria das palavras espanholas que mudam o final para meninos (-o) e meninas (-a), 'baby' geralmente permanece exatamente o mesmo, independentemente de com quem você está falando. Em português, apelidos carinhosos também podem variar, mas 'baby' em si é invariável.
Usar para bebés
Erro: “Mira el baby en el cochecito.”
Correção: Mira el bebé en el cochecito.
crío
KREE-ohˈkɾio

Exemplos
Ese crío siempre está corriendo por la calle.
Aquele moleque está sempre correndo pela rua.
Tengo dos críos que no paran quietos.
Eu tenho dois moleques que não param quietos.
¡Qué crío más guapo!
Que menino bonito!
Gênero e Terminações
Embora 'crío' seja masculino, você pode mudá-lo para 'cría' para falar de uma menina ou um animal jovem.
Informalidade
Erro: “Usar 'crío' em uma reunião de negócios muito formal.”
Correção: Use 'niño' ou 'hijo' (se estiver falando do seu) em contextos formais, pois 'crío' é bem casual.
nena
NEH-nahˈnena

Exemplos
Hola, nena, ¿cómo estuvo tu día?
Oi, amor, como foi seu dia?
Te quiero mucho, nena.
Eu te amo muito, bebê.
Nena, ¿quieres ir al cine esta noche?
Amor, quer ir ao cinema hoje à noite?
infante
een-FAHN-tehinˈfante

Exemplos
La ley protege los derechos de todo infante.
A lei protege os direitos de toda a criança.
Se especializa en psicología del infante.
Ela especializa-se em psicologia infantil.
La educación del infante comienza en el hogar.
A educação da criança começa em casa.
Tom Formal
Esta palavra é muito mais formal do que 'niño'. É como a diferença entre dizer 'criança' e 'menor' ou 'infante' em português.
Conversa Diária
Erro: “Dizer 'Vi a un infante en el parque' para significar 'Vi uma criança no parque'.”
Correção: Use 'niño' para situações quotidianas. 'Infante' soa como se estivesse a ler um documento legal.
Confusão entre 'bebe', 'criatura' e 'beba'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






