Como se diz "ponto fraco" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ponto fraco” é “debilidad” — use "debilidad" para se referir a uma vulnerabilidade emocional, um gosto particular que pode ser explorado, ou uma fraqueza pessoal..
debilidad
deh-bee-lee-DAHD/deβiliˈðað/

Exemplos
Mi única debilidad son los helados de vainilla.
Minha única fraqueza (ou ponto fraco) é sorvete de baunilha.
El director tiene una debilidad por los estudiantes que trabajan duro.
O diretor tem um ponto fraco por alunos que trabalham duro.
Uso de 'Por'
Quando você usa 'debilidad' para significar 'afeição', você deve usar a preposição 'por' para introduzir o objeto de sua afeição: 'debilidad por [algo]'. Isso é muito semelhante ao português ('tenho uma fraqueza por doces').
flanco
/FLAHN-koh//ˈflaŋko/

Exemplos
Ese argumento es su flanco débil.
Esse argumento é o seu ponto fraco.
No dejaron ningún flanco abierto en su estrategia de ventas.
Eles não deixaram nenhum ponto fraco aberto em sua estratégia de vendas.
Atacó el flanco más vulnerable de la teoría.
Ele atacou a parte mais vulnerável da teoria.
Uso Figurado
Em espanhol, assim como em português, termos militares são frequentemente usados para descrever argumentos ou competição empresarial. Em português, 'ponto fraco' ou 'vulnerabilidade' são mais comuns nesse sentido.
Debilidad vs. Flanco
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

