Inklingo

Como se diz "prende" em espanhol

Portuguese → espanhol

asegura

/ah-seh-GOO-rah//aseˈɣuɾa/

verboB1geral
Use 'asegura' quando 'prende' se refere a fixar algo firmemente para que não se mova ou caia, como prender uma carga.
Um cadeado de metal robusto firmemente preso a uma grossa corrente de ferro em um portão.

Exemplos

Él asegura la carga antes de salir.

Ele prende a carga antes de sair.

Asegura bien la cuerda al árbol.

Prenda bem a corda na árvore.

detiene

/de-TYEH-neh//deˈtjene/

verboB1geral
Use 'detiene' quando 'prende' significa parar ou capturar alguém, especialmente no contexto de forças policiais detendo um suspeito.
Uma figura amigável vestindo um uniforme azul simples segura gentilmente o antebraço de uma pessoa usando uma mochila amarela em um caminho de terra, significando uma detenção temporária.

Exemplos

La policía detiene al sospechoso cerca de la escena.

A polícia detém o suspeito perto do local.

El oficial detiene a la persona por exceso de velocidad.

O oficial detém a pessoa por excesso de velocidade.

Uso do 'a' Pessoal

Como 'detiene' está agindo sobre uma pessoa ou animal de estimação (o objeto direto), o espanhol exige a preposição 'a': 'detiene a la persona'.

sujeta

/soo-HEH-tah//suˈxeta/

verboA2geral
Opte por 'sujeta' quando 'prende' descreve o ato de segurar um objeto com a mão ou outra parte do corpo, como segurar um guarda-chuva.
Uma mão segurando firmemente o cabo de um balde colorido.

Exemplos

Ella sujeta el paraguas con fuerza porque hace viento.

Ela segura o guarda-chuva com força porque está ventando.

¡Sujeta la escalera, por favor!

Segure a escada, por favor!

Dupla Identidade

Na forma de 'estar fazendo agora', 'sujeta' refere-se a outra pessoa (ele/ela) segurando algo. Mas se você gritar '¡Sujeta!', você está mandando alguém segurar imediatamente.

Confundir Sujeta com Sostiene

Erro:Usar 'sujeta' para apoio emocional.

Correção: Use 'sujeta' para agarre físico ou fixação. Para apoiar uma ideia ou dar suporte emocional, use 'sostiene'.

Confusão entre 'asegura' e 'sujeta'

A confusão mais comum é usar 'sujeta' quando se quer dizer 'asegura'. Lembre-se que 'asegura' implica uma ação de fixar ou tornar seguro, enquanto 'sujeta' é apenas segurar algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.