Inklingo

Como se diz "preparar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraprepararé prepararuse 'preparar' quando se refere a deixar algo pronto para uso futuro, como uma mala, ou quando se fala de cozinhar ou fazer uma refeição.

preparar🔊A1

Use 'preparar' quando se refere a deixar algo pronto para uso futuro, como uma mala, ou quando se fala de cozinhar ou fazer uma refeição.

Saiba mais →
alistar🔊A2

Utilize 'alistar' especificamente para o ato de arrumar ou organizar objetos, especialmente bagagem, para uma viagem ou evento.

Saiba mais →
cocinar🔊B1

Use 'cocinar' quando 'preparar' se refere a inventar ou criar algo, especialmente uma desculpa ou uma história, de forma figurada.

Saiba mais →
confeccionar🔊B2

Empregue 'confeccionar' quando 'preparar' significa elaborar ou criar algo de forma mais formal ou complexa, como uma lista ou um documento.

Saiba mais →
formular🔊B2

Utilize 'formular' quando 'preparar' se refere à criação ou desenvolvimento de algo mais técnico ou científico, como uma fórmula, uma proposta ou um produto.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

preparar

pre-pa-RAHRpɾepaˈɾaɾ

verboA1geral
Use 'preparar' quando se refere a deixar algo pronto para uso futuro, como uma mala, ou quando se fala de cozinhar ou fazer uma refeição.
Uma mochila, uma garrafa de água e um par de botas de caminhada dispostos ordenadamente num chão de madeira.

Exemplos

Tengo que preparar mi maleta para el viaje.

Tenho que arrumar a minha mala para a viagem.

Estamos preparando una fiesta sorpresa.

Estamos preparando uma festa surpresa.

Mi abuela prepara el mejor café del mundo.

Minha avó faz o melhor café do mundo.

Uso de 'para' com Preparar

Quando você está preparando algo PARA um propósito ou pessoa específica, use 'para'. Exemplo: 'Preparo a janta para você' (Eu preparo o jantar para você).

Preparar vs. Cocinar

Enquanto 'cocinar' significa especificamente o ato de aquecer a comida, 'preparar' é usado de forma mais ampla para fazer bebidas, saladas ou qualquer montagem de refeição.

Preparar-se vs. Preparar coisas

Erro:Dizer 'Yo preparo' quando você quer dizer 'Eu estou me arrumando'.

Correção: Use a forma reflexiva 'Me preparo' para prontidão pessoal. 'Preparo' é para coisas como comida ou malas.

alistar

ah-lee-STARalisˈtaɾ

verboA2geral
Utilize 'alistar' especificamente para o ato de arrumar ou organizar objetos, especialmente bagagem, para uma viagem ou evento.
Uma criança arrumando uma mochila com material escolar em uma mesa de madeira.

Exemplos

Tengo que alistar mi maleta para el vuelo de mañana.

Tenho que arrumar a minha mala para o voo de amanhã.

Ella ya alistó la mesa para la cena.

Ela já arrumou a mesa para o jantar.

Por favor, alista a los niños para ir a la escuela.

Por favor, arrumem as crianças para ir à escola.

Alistar vs. Preparar

Embora ambos signifiquem 'preparar', 'alistar' é frequentemente usado quando você está especificamente arrumando coisas para partida ou uma tarefa imediata. Em português, 'arrumar' ou 'preparar' são usados de forma semelhante.

Uso reflexivo comum

Você verá frequentemente esta palavra usada com 'se' (alistarse) quando alguém está se arrumando (vestindo, lavando) para sair. Em português, usamos 'arrumar-se' ou 'preparar-se'.

Pensar que significa apenas 'fazer uma lista'

Erro:Usar 'alistar' apenas para significar 'fazer uma lista de compras'.

Correção: Embora relacionado à palavra 'lista', no espanhol moderno significa principalmente 'arrumar coisas'. Use 'hacer una lista' para fazer listas. Em português, 'fazer uma lista' é o equivalente.

cocinar

koh-see-narko.siˈnaɾ

verboB1figurado
Use 'cocinar' quando 'preparar' se refere a inventar ou criar algo, especialmente uma desculpa ou uma história, de forma figurada.
Um personagem usando um chapéu de chef e avental, mexendo humoristicamente formas abstratas coloridas representando ideias ou palavras dentro de uma tigela de mistura gigante.

Exemplos

Tuvieron que cocinar una excusa creíble para el jefe.

Eles tiveram que inventar uma desculpa crível para o chefe.

El director cocinó los números para que parecieran mejores.

O diretor manipulou os números para que parecessem melhores.

Están cocinando un plan para fusionar las dos empresas.

Eles estão armando um plano para fundir as duas empresas.

Uso Figurado

Quando usado neste sentido, 'cocinar' implica preparação detalhada, muitas vezes secreta, semelhante a 'cozinhar' um esquema em português (embora 'tramar' ou 'armar' sejam mais comuns).

confeccionar

kon-fek-syo-NARkoɱfeksjoˈnaɾ

verboB2formal
Empregue 'confeccionar' quando 'preparar' significa elaborar ou criar algo de forma mais formal ou complexa, como uma lista ou um documento.
Uma pessoa segurando uma caneta tinteiro e escrevendo cuidadosamente em um longo pedaço de papel de pergaminho.

Exemplos

El comité está confeccionando la lista de invitados.

O comitê está elaborando a lista de convidados.

Debemos confeccionar un presupuesto antes del lunes.

Devemos elaborar um orçamento antes de segunda-feira.

El profesor confecciona el horario de clases cada año.

O professor compila a grade horária da turma todo ano.

Criação Abstrata

Esta palavra funciona para 'fazer' coisas que você não pode tocar, como um horário ou um orçamento. Soa muito organizado e profissional. Em português, 'elaborar' é frequentemente usado nesses contextos.

formular

for-moo-larfoɾmuˈlaɾ

verboB2técnico/formal
Utilize 'formular' quando 'preparar' se refere à criação ou desenvolvimento de algo mais técnico ou científico, como uma fórmula, uma proposta ou um produto.
Um cientista em um jaleco despejando cuidadosamente um líquido azul de um tubo de ensaio em um béquer de vidro.

Exemplos

El laboratorio formuló una nueva crema solar.

O laboratório formulou um novo protetor solar.

Necesitamos formular un plan de rescate.

Precisamos formular/preparar um plano de resgate.

Es difícil formular este compuesto sin los químicos adecuados.

É difícil formular este composto sem os produtos químicos corretos.

Criação Lógica

Este sentido da palavra implica que você está seguindo um conjunto específico de regras ou uma receita, em vez de apenas 'fazer' algo aleatoriamente. Em português, 'formular' também carrega essa ideia de seguir um processo ou plano.

Erro comum: 'preparar' vs 'alistar'

Muitos aprendizes confundem 'preparar' e 'alistar'. Lembre-se que 'preparar' é mais geral e pode incluir cozinhar, enquanto 'alistar' é mais específico para organizar ou arrumar coisas, especialmente bagagem.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.