Como se diz "pressa" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “pressa” é “prisa” — use 'prisa' quando quiser expressar a sensação geral de estar atrasado ou a necessidade de se apressar numa situação quotidiana..
prisa
/PREE-sah//ˈpɾisa/

Exemplos
Tengo prisa, no puedo hablar ahora.
Estou com pressa, não posso falar agora.
¿Por qué tanta prisa? Tenemos tiempo.
Por que tanta pressa? Temos tempo.
¡Date prisa o perderemos el tren!
Apresse-se ou perderemos o trem!
Use 'Tener' (ter), não 'Estar' (estar)
Em português, você diz 'Eu estou com pressa'. Mas em espanhol, você 'tem' uma pressa. Use sempre o verbo 'tener' para descrever esse sentimento. Por exemplo: 'Tengo prisa' (Estou com pressa).
Dizer 'Estoy prisa'
Erro: “Estoy prisa porque el autobús llega pronto.”
Correção: Tengo prisa porque el autobús llega pronto. Lembre-se, em espanhol, uma 'pressa' é algo que você possui ou tem, não um estado em que você está.
apuro
/ah-POO-roh//aˈpuɾo/

Exemplos
No tengo apuro, podemos hablar más tarde.
Não tenho pressa, podemos conversar mais tarde.
Caminaba con mucho apuro por la calle.
Ele estava andando pela rua com muita pressa.
Apuro vs. Prisa
Na Espanha, 'prisa' é a palavra padrão para pressa. Em partes da América Latina, 'apuro' é usado com a mesma frequência para significar que você precisa ir rápido.
urgencia
/oor-HEN-syah//uɾˈxensja/

Exemplos
No hay ninguna urgencia, tómate tu tiempo.
Não há nenhuma urgência, tome seu tempo.
Atendieron el asunto con mucha urgencia.
Eles lidaram com o assunto com muita urgência.
Padrão de Palavras Femininas
A maioria das palavras em espanhol terminadas em '-cia' é feminina. Você deve sempre usar artigos femininos como 'la' ou 'una' com ela, assim como em português ('a urgência').
Usar 'urgencia' como adjetivo
Erro: “Es muy urgencia.”
Correção: Es muy urgente.
Prisa vs. Apuro
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


