Como se diz "provável" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “provável” é “probable” — use "probable" quando quiser indicar que algo tem uma alta chance de acontecer, com um grau de incerteza.
probable
proh-BAH-blehpɾoˈβaβle

Exemplos
Es probable que llueva esta tarde, mejor lleva paraguas.
É provável que chova esta tarde, melhor levar guarda-chuva.
La causa más probable del accidente fue la velocidad excesiva.
A causa mais provável do acidente foi a velocidade excessiva.
Los resultados probables de la elección se conocerán mañana.
Os resultados prováveis da eleição serão conhecidos amanhã.
Uso com o Subjuntivo
Quando você usa a frase impessoal 'Es probable que...' (É provável que...), o próximo verbo deve estar na forma especial do 'subjuntivo': 'Es probable que venga' (É provável que ele/ela venha). Em português, também usamos o subjuntivo aqui: 'É provável que venha.'
Concordância de Gênero
Este adjetivo é um daqueles úteis que é igual para substantivos masculinos e femininos. Só muda quando o substantivo está no plural: 'el resultado probable' e 'la causa probable' viram 'los resultados probables'. Em português, 'provável' também é invariável em gênero: 'o resultado provável' e 'a causa provável', mudando apenas para o plural: 'os resultados prováveis'.
Esquecer o Subjuntivo
Erro: “Es probable que *viene* mañana.”
Correção: Es probable que *venga* mañana. (A ideia de probabilidade introduz incerteza, exigindo a forma verbal especial do subjuntivo, assim como em português: 'É provável que *venha*.')
deber
deh-BEHRdeˈβeɾ

Exemplos
El tren debe de llegar pronto; ya son las tres.
O trem deve estar chegando logo; já são três horas.
Ella debe de estar enferma, no ha venido a trabajar.
Ela deve estar doente; ela não veio trabalhar.
Debe de haber un error en esta cuenta.
Deve haver um erro nesta conta.
Adivinhação vs. Exigência
Tradicionalmente, adicionar a pequena palavra 'de' depois de 'deber' muda o significado de 'você tem que' (obrigação) para 'eu presumo/deve ser' (um palpite).
Uso Excessivo da Preposição 'De'
Erro: “Usar 'de' para obrigações (ex: 'Debo de estudiar').”
Correção: Use 'de' apenas quando estiver fazendo um palpite ou suposição forte. Para deveres, omita o 'de'.
fácil
Exemplos
El examen de español fue muy fácil.
A prova de espanhol foi muito fácil.
Confusão entre "probable" e "fácil"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

