Inklingo

Como se diz "publicar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parapublicaré publicaruse "publicar" quando se refere à ação de tornar um livro, artigo, pesquisa ou conteúdo digital acessível ao público em geral, seja em formato impresso ou online..

Portuguese → espanhol

publicar

/poo-blee-KAHR//publiˈkaɾ/

verboB1geral
Use "publicar" quando se refere à ação de tornar um livro, artigo, pesquisa ou conteúdo digital acessível ao público em geral, seja em formato impresso ou online.
Uma prensa de impressão ou uma pilha de livros novos de capa dura sendo colocados em uma prateleira de biblioteca.

Exemplos

El autor publicó su novela el año pasado.

O autor publicou o seu romance no ano passado.

La revista publica artículos científicos cada mes.

A revista publica artigos científicos todo mês.

editar

/eh-dee-TAHR//e.ðiˈtaɾ/

verboB2editorial, literário
Use "editar" no contexto de preparar e produzir livros, revistas ou outros materiais escritos para venda, focando no processo de revisão, diagramação e impressão pela editora.
Uma pilha de livros impressos e coloridos a ser colocada numa prateleira de livraria.

Exemplos

La editorial va a editar su novela el próximo mes.

A editora vai publicar o seu romance no próximo mês.

Este libro fue editado originalmente en España.

Este livro foi originalmente publicado em Espanha.

Queremos editar una revista para los estudiantes.

Queremos publicar uma revista para os alunos.

Diferença do Português 'Editar'

Em português, 'editar' geralmente refere-se apenas a corrigir textos ou a preparar conteúdo digital. Em espanhol, 'editar' também abrange o negócio de realmente imprimir e lançar um livro.

imprimir

/eem-pree-MEER//im.pɾi.ˈmiɾ/

verboA2geral, técnico
Use "imprimir" quando o foco é a reprodução física de um documento ou texto através de uma máquina impressora, como trabalhos escolares ou documentos pessoais.
Uma impressora moderna a imprimir um papel com uma imagem colorida de uma árvore.

Exemplos

Necesito imprimir mi tarea para la clase de mañana.

Preciso de imprimir os meus trabalhos de casa para a aula de amanhã.

¿Puedes imprimir dos copias de este documento?

Podes imprimir duas cópias deste documento?

Están imprimiendo la nueva edición del libro ahora mismo.

Estão a imprimir a nova edição do livro agora mesmo.

O Duplo Particípio Passado

O espanhol permite duas formas para a versão 'feito' deste verbo: 'imprimido' e 'impreso'. Ambas estão corretas quando usadas com 'haber' (ex: 'He impreso' ou 'He imprimido'). Em português, usamos apenas 'impresso' (ou 'imprimido' em contextos mais específicos, mas 'impresso' é o mais comum).

Usar 'Impreso' como Descrição

Quando se usa a palavra como adjetivo (uma palavra que descreve algo), deve-se quase sempre usar 'impreso'. Por exemplo: 'el libro impreso' (o livro impresso).

Escolher a forma passada correta

Erro:El documento está imprimido.

Correção: El documento está impreso. (Use 'impreso' ao descrever o estado de um objeto; 'imprimido' é apenas para a ação com o verbo 'ter'). Em português, a distinção é semelhante: 'O documento está impresso' (estado) vs. 'Ele tem imprimido muitos documentos' (ação contínua).

A confusão entre "publicar" e "editar"

O erro mais comum é usar "editar" quando se quer dizer que um autor lançou sua obra ao público. Lembre-se que "editar" refere-se ao trabalho da editora de preparar o material para a venda, enquanto "publicar" é o ato de lançar a obra para o público.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.