Como se diz "receber" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “receber” é “recibir” — use "recibir" quando se referir ao ato de obter algo que lhe foi enviado, entregue ou dado, como uma encomenda, uma carta ou um presente..
recibir
reh-see-BEER/re.siˈβiɾ/

Exemplos
Recibimos la carta ayer por la mañana.
Nós recebemos a carta ontem de manhã.
¿Recibiste mi mensaje de texto?
Você recebeu minha mensagem de texto?
Ella recibirá un premio por su trabajo.
Ela receberá um prêmio pelo seu trabalho.
La familia me recibió con los brazos abiertos.
A família me recebeu de braços abertos.
Verbo Regular em -IR
Este verbo é muito direto! Ele segue o padrão padrão para verbos terminados em '-ir' em todos os tempos, então você não precisa se preocupar com mudanças de radical complicadas, como ocorre em alguns verbos em português.
O 'A' Pessoal
Quando 'recibir' é usado para receber uma pessoa ou grupo específico, você deve usar o 'a' pessoal diretamente antes do nome ou descrição das pessoas que estão sendo recebidas: 'recibir a los amigos'. Isso é idêntico ao uso do 'a' pessoal em português.
Usando 'Recibir' para Conceitos Abstratos
Erro: “Recibí una educación en la universidad.”
Correção: Obtuve/Tuve uma educação na universidade. (Embora possível, 'recibir' é menos natural para experiências abstratas como educação ou treinamento, a menos que se refira especificamente a um diploma ou certificado.)
Confundir 'Acolher' com 'Organizar' um Evento
Erro: “Recibimos la conferencia anual en nuestro hotel.”
Correção: Albergamos/Organizamos a conferência anual em nosso hotel. ('Recibir' significa receber pessoas, não necessariamente sediar o evento organizado em si, embora possa ser usado em contextos mais amplos.)
aceptar
ah-sep-TAR/aθepˈtaɾ/

Exemplos
¿Aceptas mi ayuda con la mudanza?
Você aceita minha ajuda com a mudança?
Ella aceptó el trabajo inmediatamente.
Ela aceitou o emprego imediatamente.
Nunca acepto tarjetas de crédito, solo efectivo.
Eu nunca aceito cartões de crédito, só dinheiro.
Verbo de Ação Direta
'Aceptar' é direto, age diretamente sobre a coisa que está sendo aceita. Por exemplo, 'Yo acepto el dinero' (Eu aceito o dinheiro). Em português, usamos 'aceitar' de forma muito semelhante.
Confundir 'Aceptar' e 'Estar de acordo'
Erro: “Usar 'aceptar' ao concordar com uma opinião: 'Acepto con tu idea.'”
Correção: Use 'Estar de acuerdo': 'Estoy de acuerdo con tu idea.' ('Estou de acordo com a sua ideia'). 'Aceptar' é geralmente para ofertas ou objetos, não para opiniões.
ganar
/gah-NAR//ɡaˈnaɾ/

Exemplos
¿Cuánto ganas al mes?
Quanto você ganha por mês?
Trabajo mucho para ganar dinero para mi familia.
Eu trabalho muito para ganhar dinheiro para minha família.
Es importante saber cómo ganarse la vida.
É importante saber como ganhar a vida.
Usar 'Fazer' para 'Ganhar Dinheiro'
Erro: “En mi trabajo, yo hago mucho dinero.”
Correção: En mi trabajo, yo gano mucho dinero. Em espanhol, você 'ganha' dinheiro, não o 'faz' como em português (onde usamos 'fazer dinheiro' ou 'ganhar dinheiro').
recibir
reh-see-BEER/re.siˈβiɾ/

Exemplos
La familia me recibió con los brazos abiertos.
A família me recebeu de braços abertos.
Recibimos la carta ayer por la mañana.
Nós recebemos a carta ontem de manhã.
¿Recibiste mi mensaje de texto?
Você recebeu minha mensagem de texto?
Ella recibirá un premio por su trabajo.
Ela receberá um prêmio pelo seu trabalho.
Verbo Regular em -IR
Este verbo é muito direto! Ele segue o padrão padrão para verbos terminados em '-ir' em todos os tempos, então você não precisa se preocupar com mudanças de radical complicadas, como ocorre em alguns verbos em português.
O 'A' Pessoal
Quando 'recibir' é usado para receber uma pessoa ou grupo específico, você deve usar o 'a' pessoal diretamente antes do nome ou descrição das pessoas que estão sendo recebidas: 'recibir a los amigos'. Isso é idêntico ao uso do 'a' pessoal em português.
Usando 'Recibir' para Conceitos Abstratos
Erro: “Recibí una educación en la universidad.”
Correção: Obtuve/Tuve uma educação na universidade. (Embora possível, 'recibir' é menos natural para experiências abstratas como educação ou treinamento, a menos que se refira especificamente a um diploma ou certificado.)
Confundir 'Acolher' com 'Organizar' um Evento
Erro: “Recibimos la conferencia anual en nuestro hotel.”
Correção: Albergamos/Organizamos a conferência anual em nosso hotel. ('Recibir' significa receber pessoas, não necessariamente sediar o evento organizado em si, embora possa ser usado em contextos mais amplos.)
Exemplos
¡Tomen un asiento y esperen al doctor!
Peguem um assento e esperem pelo médico!
A confusão entre "recibir" e "aceptar"
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


