Inklingo

Como se diz "rejeição" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararejeiçãoé rechazouse 'rechazo' para contextos sociais ou emocionais de rejeição, como a recusa de uma ideia, proposta ou sentimento..

Portuguese → espanhol

rechazo

/ray-CHAH-so//reˈtʃaso/

sustantivoB1general
Use 'rechazo' para contextos sociais ou emocionais de rejeição, como a recusa de uma ideia, proposta ou sentimento.
Uma criança triste sentada sozinha em um banco de parque enquanto um grupo de crianças brinca junto ao fundo.

Exemplos

El rechazo de la propuesta fue un golpe duro para el equipo.

A rejeição da proposta foi um golpe duro para a equipe.

Ella sintió un profundo rechazo ante la injusticia.

Ela sentiu um profundo sentimento de rejeição diante da injustiça.

Su cuerpo mostró signos de rechazo al trasplante.

O corpo dele mostrou sinais de rejeitar o transplante.

Padrão de Substantivo Masculino

Mesmo terminando em 'o', é um substantivo derivado do verbo 'rechazar'. Use sempre 'el' ou 'un' com ele, diferente do português onde 'a rejeição' é feminino.

Rejeição vs. Recusa

Erro:Usar 'rechazo' apenas para pessoas.

Correção: Em espanhol, 'rechazo' serve para pessoas, ideias, transplantes de órgãos e candidaturas oficiais. Em português, tendemos a usar 'rejeição' para o sentimento e 'recusa' para a ação formal.

negativa

/neh-gah-TEE-bah//ne.ɣaˈti.βa/

sustantivoB1general
Utilize 'negativa' quando a rejeição se refere a uma resposta direta de 'não', especialmente em situações formais ou administrativas.
Uma pessoa segurando gentilmente a mão levantada em um gesto de parada, recusando um presente oferecido por outra pessoa.

Exemplos

Ante la negativa del director, no pudimos entrar.

Diante da negativa do diretor, não pudemos entrar.

Recibí una negativa por respuesta.

Recebi um 'não' como resposta.

Usando 'Negativa' como Substantivo

Embora pareça um adjetivo, quando você coloca 'la' ou 'una' na frente, significa 'o ato de dizer não' ou 'uma recusa'. É como em português, onde 'a negativa' é um substantivo.

calabaza

kah-lah-BAH-sah/kalaˈβaθa/

sustantivoB2informal
Empregue 'calabaza' especificamente para rejeição romântica, quando alguém recusa um convite ou interesse amoroso de outra pessoa.
Um personagem triste segurando uma única flor murcha enquanto outro personagem se afasta.

Exemplos

Le pidió una cita, pero ella le dio calabazas.

Ele a convidou para sair, mas ela o rejeitou.

He sacado calabazas en matemáticas.

Eu tirei nota baixa (levei abóboras) em matemática.

Usando o plural

Ao falar sobre rejeição ou reprovação, quase sempre usamos a forma plural 'calabazas'. Em português, usamos 'levar um fora' ou 'levar bomba/reprovação'.

espaldas

es-PAL-das/esˈpalðas/

sustantivoB2general
A expressão 'a sus espaldas' refere-se a falar mal de alguém pelas costas, não sendo uma tradução direta de 'rejeição'.
Uma figura de costas viradas, enquanto outra figura atrás dela troca secretamente um objeto, ilustrando uma ação que ocorre sem o conhecimento da primeira pessoa.

Exemplos

No me gusta que hablen de mí a mis espaldas.

Não gosto que falem de mim às minhas costas.

Ella le dio la espalda a su mejor amigo cuando más la necesitaba.

Ela virou as costas ao seu melhor amigo quando ele mais precisou dela.

Frases Fixas

Neste uso, 'espaldas' faz quase sempre parte das frases fixas 'a espaldas de' ou 'dar la espalda a', que funcionam como verbos ou advérbios únicos.

Confundir 'a' e 'de'

Erro:Habló en espaldas de su jefe.

Correção: Habló a espaldas de su jefe. A frase fixa usa a preposição 'a'.

Confusão entre 'rechazo' e 'negativa'

A maior confusão surge entre 'rechazo' e 'negativa'. Lembre-se que 'rechazo' é mais amplo, cobrindo rejeição emocional ou social, enquanto 'negativa' é uma recusa direta, um 'não' explícito.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.