Como se diz "repreensão" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “repreensão” é “crítica” — use 'crítica' quando a repreensão for uma avaliação negativa ou um julgamento sobre as ações ou decisões de alguém, sem necessariamente implicar uma bronca formal..
Portuguese → espanhol
crítica
nounB1neutro
Use 'crítica' quando a repreensão for uma avaliação negativa ou um julgamento sobre as ações ou decisões de alguém, sem necessariamente implicar uma bronca formal.
Exemplos
Recibió mucha crítica por su decisión de renunciar.
Ela recebeu muita crítica por sua decisão de renunciar.
sermón
nounB1informal
Use 'sermón' para uma repreensão longa e moralizante, muitas vezes dada por alguém em posição de autoridade ou mais velha, como pais ou professores, de forma informal.
Exemplos
Mi padre me echó un sermón por llegar tarde a casa.
Meu pai me deu uma bronca por chegar tarde em casa.
jabón
nounB2formal
Utilize 'jabón' para uma repreensão oficial ou formal, geralmente aplicada em um ambiente de trabalho ou institucional por uma falha ou infração.
Exemplos
Le dieron un buen jabón por no entregar el informe a tiempo.
Deram-lhe uma boa bronca por não entregar o relatório a tempo.
Evitando confusão entre 'sermón' e 'jabón'
A principal confusão surge entre 'sermón' e 'jabón'. Lembre-se que 'sermón' é geralmente uma bronca informal e longa, enquanto 'jabón' se refere a uma repreensão mais oficial e formal, comum no ambiente de trabalho.
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.