Inklingo

Como se diz "resto" em espanhol

A palavra espanhola mais comum pararestoé restouse "resto" quando se referir à parte que sobra de algo, como em "o resto do dia" ou "o resto da comida".

Portuguese → espanhol

resto

RREHS-toh'resto

nounA2geral
Use "resto" quando se referir à parte que sobra de algo, como em "o resto do dia" ou "o resto da comida".
Uma torta colorida de mirtilo com uma fatia removida, mostrando claramente a grande porção restante no prato.

Exemplos

El resto de la clase aprobó el examen.

O resto da turma passou no exame.

El resto del grupo llegará más tarde.

O resto do grupo chegará mais tarde.

Puedes comerte el resto de la pizza si quieres.

Você pode comer o resto da pizza se quiser.

Guardamos los restos de la cena para el almuerzo de mañana.

Guardamos as sobras do jantar para o almoço de amanhã.

Sempre use 'el resto de'

Quando você quiser dizer 'o resto de algo', você sempre precisa adicionar 'de' depois de 'el resto'. Por exemplo, 'el resto del día' (o resto do dia) ou 'el resto de la gente' (o resto das pessoas). Em português, usamos 'o resto do/da', o que é muito similar.

'el resto' vs. 'los restos'

Erro:Usar 'el resto' para falar da comida que sobrou.

Correção: Geralmente, para 'sobras de comida', é melhor usar o plural: 'Guardé los restos de la cena'. 'El resto' se refere à parte restante de uma coisa única, como 'el resto de la película' (o resto do filme).

diferencia

dee-feh-REHN-syahdifeˈɾensja

nounA2geral
Utilize "diferencia" quando "resto" em português significar "o que resta de uma subtração" ou, mais comumente, para expressar uma distinção ou dissimilaridade entre coisas ou pessoas.
Um quadrado vermelho pequeno e brilhante colocado ao lado de um círculo azul grande e brilhante, ilustrando claramente uma diferença de tamanho e cor.

Exemplos

¿Cuál es la diferencia entre 'ser' y 'estar'?

Qual é a diferença entre 'ser' e 'estar'?

Hay una gran diferencia de precio entre los dos coches.

Há uma grande diferença de preço entre os dois carros.

Tuvieron una pequeña diferencia y ahora no se hablan.

Eles tiveram um pequeno desacordo e agora não estão falando um com o outro.

Usando 'entre' para Comparações

Quando você fala sobre uma diferença 'entre' duas ou mais coisas, use sempre a palavra 'entre'. Por exemplo, 'la diferencia entre el día y la noche' (a diferença entre o dia e a noite).

Esquecer o Gênero

Erro:El diferencia es pequeño.

Correção: La diferencia es pequeña. A palavra 'diferencia' termina em '-a' e é feminina, então você precisa usar 'la' e garantir que qualquer palavra descritiva combine com ela, como 'pequeña'.

culo

koo-lohˈkulo

nounB1informal
Use "culo" informalmente para se referir a uma pequena quantidade restante de algo, especialmente líquidos, como em "um restinho de vinho".
Uma ilustração simples da base redonda de uma garrafa de vidro.

Exemplos

Todavía queda un culo de vino en la botella.

Ainda resta um pouquinho de vinho no fundo da garrafa.

Estas gafas parecen culos de vaso.

Estes copos parecem o fundo de garrafas de refrigerante (significando que são muito grossos).

Mira el culo del bote para ver la fecha de caducidad.

Olhe o fundo do pote para ver a data de validade.

Descrevendo espessura

Quando 'culo' é usado para descrever óculos, cria-se uma comparação visual com o vidro grosso encontrado na base de uma garrafa.

Confusão com 'fondo'

Erro:Dizer 'el culo de la piscina' (o fundo da piscina).

Correção: Use 'el fondo' para coisas profundas como piscinas ou oceanos; 'culo' é para recipientes pequenos como copos ou garrafas.

residuo

rre-SEE-dwohreˈsiðwo

nounB2matemática
Empregue "residuo" especificamente em contextos matemáticos para indicar o número que "sobra" após uma divisão inteira.
Uma única maçã vermelha sozinha sobre uma mesa de madeira depois que várias outras foram retiradas.

Exemplos

Si divides diez entre tres, el residuo es uno.

Se você dividir dez por três, o resto é um.

No queda ni un residuo de duda sobre su inocencia.

Nem um traço de dúvida resta sobre sua inocência.

Uso Abstrato

Quando usado para sentimentos ou dúvidas, descreve a última pequena parte de algo que está quase desaparecendo.

Evite confundir "resto" com "diferencia"

A confusão mais comum é usar "resto" (o que sobra) quando se quer dizer "diferença" (dissimilaridade). Lembre-se: "resto" é a parte que permanece, enquanto "diferencia" é a distinção entre elementos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.