Inklingo

Como se diz "sarar" em espanhol

Portuguese → espanhol

curar

/koo-RAHR//kuˈɾaɾ/

verboA1geral
Use 'curar' quando se refere ao ato de tratar ativamente uma doença, ferida ou infecção para que ela desapareça.
Uma ilustração de livro de histórias de uma criança feliz dando um joinha ao lado de um médico sorridente, simbolizando a cura de uma doença.

Exemplos

El médico curó la infección con antibióticos.

O médico curou a infecção com antibióticos.

Necesitas curar esa herida para que no se infecte.

Você precisa sarar essa ferida para que não infeccione.

El niño se curó de la gripe muy rápido.

A criança se curou da gripe muito rapidamente.

Ativo vs. Reflexivo

Quando você cura ativamente alguém ou algo, use 'curar' (El doctor cura). Quando uma pessoa ou coisa se cura ou se recupera, use a forma reflexiva 'curarse' (La herida se curó). Em português, usamos 'sarar' ou 'se curar' de forma similar.

Usar 'curar' para objetos

Erro:Curé mi coche roto.

Correção: Reparé mi coche roto. ('Curar' é geralmente reservado para seres vivos ou feridas; use 'reparar' para máquinas, assim como em português usamos 'consertar' ou 'reparar'.)

sanar

verboB1geral
Use 'sanar' para descrever o processo natural de uma ferida melhorar ou uma situação se resolver positivamente, sem intervenção ativa.

Exemplos

Mi doctor dice que la herida sana lentamente.

Meu médico diz que a ferida está cicatrizando lentamente.

Confusão entre 'curar' e 'sanar'

A principal confusão surge ao tentar traduzir 'sarar'. Lembre-se que 'curar' implica uma ação de tratamento, enquanto 'sanar' descreve a melhora natural ou a resolução de um problema.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.