Inklingo

Como se diz "sensível" em espanhol

Portuguese → espanhol

sensible

/sen-SEE-bleh//senˈsible/

adjetivoA2geral
Use 'sensible' quando se referir a alguém ou algo que reage facilmente a estímulos físicos ou emocionais, como em 'meu filho é muito sensível'.
Um pequeno personagem de desenho animado sentado com uma única lágrima escorrendo pela bochecha, segurando uma flor murcha, ilustrando sensibilidade emocional.

Exemplos

Mi hijo es muy sensible y llora con facilidad viendo películas tristes.

Meu filho é muito sensível e chora com facilidade vendo filmes tristes.

Tiene la piel sensible, así que debe usar jabones especiales.

Ela tem a pele sensível, então deve usar sabonetes especiais.

Ella es una persona sensible que siempre se preocupa por los demás.

Ela é uma pessoa atenciosa que sempre se preocupa com os outros.

Forma do Adjetivo

Como 'sensible' termina em -e, ele é o mesmo para substantivos masculinos e femininos (ex: 'el niño sensible' e 'la niña sensible'). Você só muda a terminação para torná-lo plural: 'sensibles'.

A Armadilha do Falso Cognato

Erro:Usar 'sensible' para significar 'razoável' ou 'prudente' (como a palavra em inglês 'sensible').

Correção: Para dizer que alguém é 'sensible' (no sentido de inteligente/racional), use 'razonable' ou 'prudente'. Lembre-se: Espanhol 'sensible' = Português 'sensível'.

delicado

deh-lee-KAH-doh/deliˈkaðo/

adjetivoA2geral
Use 'delicado' para descrever algo que requer cuidado no manuseio ou uma pessoa com a saúde frágil, como em 'esta porcelana é delicada' ou 'está delicado de salud'.
Uma estatueta de cisne de vidro transparente repousando suavemente sobre uma almofada de veludo vermelho macia, enfatizando sua fragilidade.

Exemplos

Esta porcelana es muy delicada, lávala a mano.

Esta porcelana é muito delicada, lave-a à mão.

Las flores tropicales son delicadas y necesitan mucho sol.

As flores tropicais são delicadas e precisam de muito sol.

Mi tío está delicado de salud desde la operación.

Meu tio está delicado de saúde desde a operação.

Tuvimos que manejar el tema con mucho tacto porque era una cuestión delicada.

Tivemos que lidar com o tema com muito tato porque era uma questão delicada.

Concordância Adjetival

Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'delicado' deve mudar sua terminação para concordar com o substantivo que descreve. Use 'delicada' para substantivos femininos (la flor), 'delicados' para substantivos masculinos plurais (los jarrones) e 'delicadas' para substantivos femininos plurais (las copas).

Descrevendo a Saúde

Ao falar sobre a saúde de alguém, use o verbo 'estar' (estar temporariamente) com 'delicado' para significar que a pessoa está atualmente doente ou frágil: 'Ella está delicada'.

Esquecer a Concordância

Erro:El cristal es muy delicada.

Correção: El cristal es muy delicado. ('Cristal' é masculino, então o adjetivo deve terminar em -o.)

Usar 'Ser' para Saúde Temporária

Erro:Mi abuelo es delicado de salud.

Correção: Mi abuelo está delicado de salud. ('Ser' implica uma característica permanente; 'estar' implica um estado atual.)

sentido

/sen-TEE-doh//senˈti.ðo/

adjetivo / particípio passadoB1geral
Use 'sentido' quando algo é expresso com profunda emoção ou sinceridade, geralmente aplicado a discursos, palavras ou gestos, como em 'un discurso muy sentido'.
Uma pessoa segurando uma carta perto do peito, onde um coração simbólico brilhante é visível, representando emoção profunda e sincera.

Exemplos

Fue un discurso muy sentido y emocionante.

Foi um discurso muito sincero e emocionante.

Ella está muy sentida contigo porque no la llamaste.

Ela está muito ofendida com você porque você não a ligou.

Mis más sentidas condolencias.

Meus mais sinceros pêsames.

Uma Palavra Que Descreve

'Sentido' é o particípio passado do verbo 'sentir'. Isso significa que pode ser usado como um adjetivo para descrever um substantivo. Como é um adjetivo, deve concordar com o substantivo que descreve: 'un discurso sentido' (um discurso sincero) mas 'una carta sentida' (uma carta sincera).

Esquecer de Mudar o Final

Erro:Mi amiga está muy sentido.

Correção: Mi amiga está muy sentida. Como 'amiga' é feminino, o adjetivo 'sentida' também deve ser feminino.

Confusão entre 'sensible' e 'delicado'

A confusão mais comum é usar 'sensible' quando se quer dizer que algo ou alguém está fragilizado ou requer cuidado, que seria o caso de 'delicado'. Lembre-se: 'sensible' é sobre reações emocionais/físicas, 'delicado' é sobre fragilidade ou cuidado.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.