Inklingo

Como se diz "desajeitado" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradesajeitadoé torpeuse 'torpe' quando a desajeitada for puramente física, relacionada à falta de coordenação motora e à propensão a quebrar ou derrubar coisas..

torpe🔊A2

Use 'torpe' quando a desajeitada for puramente física, relacionada à falta de coordenação motora e à propensão a quebrar ou derrubar coisas.

Saiba mais →
bruto🔊B1

Utilize 'bruto' para descrever alguém que age de forma grosseira, sem cuidado ou delicadeza, podendo causar estragos por falta de atenção.

Saiba mais →
embarazoso🔊B1

Escolha 'embarazoso' quando a desajeitada se referir a uma situação constrangedora ou a um momento de falta de jeito social, não a uma característica física.

Saiba mais →
delicado🔊B1

Use 'delicado' para descrever alguém que está frágil, especialmente em termos de saúde, ou que necessita de cuidados especiais, o oposto de desajeitado no sentido de robustez.

Saiba mais →
animal🔊B2

Use 'animal' de forma coloquial para alguém que age de maneira muito descuidada e sem noção, causando estragos por pura falta de atenção ou coordenação.

Saiba mais →
tronco🔊B2

Empregue 'tronco' para descrever alguém que é especialmente desajeitado em atividades que exigem ritmo ou agilidade, como dançar ou praticar esportes.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

torpe

TORE-peh/ˈtoɾpe/

adjetivoA2geral
Use 'torpe' quando a desajeitada for puramente física, relacionada à falta de coordenação motora e à propensão a quebrar ou derrubar coisas.
Uma ilustração de livro infantil de uma criança parecendo surpresa enquanto deixa cair acidentalmente uma pequena pilha de livros coloridos no chão, retratando desajeitamento físico.

Exemplos

Mi hermano es muy torpe y siempre rompe los vasos.

Meu irmão é muito desajeitado e sempre quebra os copos.

Tiene unas manos torpes; no puede atarse los zapatos rápido.

Ele tem mãos desastradas; não consegue amarrar os sapatos rápido.

Adjetivos Terminados em -e

Como 'torpe' termina em -e, ele mantém a mesma forma, quer você esteja descrevendo uma pessoa ou coisa masculina ou feminina: 'el chico torpe' (o garoto desajeitado) ou 'la chica torpe' (a garota desajeitada).

Usando 'ser' vs. 'estar'

Erro:Estar torpe (significando temporariamente desajeitado ou sentindo-se mal).

Correção: Use 'Ser torpe' para descrever uma característica permanente de alguém (ele é uma pessoa desajeitada). Use 'Estar torpe' apenas se ele estiver temporariamente desajeitado devido a cansaço ou doença. Em português, usamos 'estar' para estados temporários, o que se alinha com o uso de 'estar' em espanhol neste caso específico, mas o erro comum para falantes de português é esquecer que 'ser' descreve a característica intrínseca.

bruto

/broo-toh//ˈbɾuto/

adjetivoB1geral
Utilize 'bruto' para descrever alguém que age de forma grosseira, sem cuidado ou delicadeza, podendo causar estragos por falta de atenção.
Um desenho simples de um pedaço de pedra cinza, espesso e áspero, não polido.

Exemplos

No seas tan bruto, vas a romper el juguete.

Não seja tão bruto, você vai quebrar o brinquedo.

¡Qué bruto soy! Olvidé las llaves adentro.

Que burro eu sou! Esqueci as chaves dentro.

Mudança de Gênero

Lembre-se de mudar a terminação para 'bruta' se estiver descrevendo uma mulher ou um objeto feminino. Isso é semelhante ao português (ex: 'o bruto' vs 'a bruta').

Bruto vs. Grosero

Erro:Usar 'bruto' para significar 'rude' em um sentido de má educação.

Correção: Use 'bruto' para alguém que é grosseiro ou desajeitado fisicamente; use 'grosero' se a pessoa estiver sendo mal-educada ou ofensiva com palavras (o que em português seria 'grosseiro' ou 'mal-educado').

embarazoso

/em-bah-rah-SOH-soh//embaɾaˈsoso/

adjetivoB1geral
Escolha 'embarazoso' quando a desajeitada se referir a uma situação constrangedora ou a um momento de falta de jeito social, não a uma característica física.
Uma pessoa acidentalmente vestindo sapatos de cores diferentes em público, olhando para baixo com o rosto corado.

Exemplos

Fue un momento muy embarazoso cuando olvidé su nombre.

Foi um momento muito constrangedor quando esqueci o nome dela.

Hubo un silencio embarazoso en la cena.

Houve um silêncio constrangedor durante o jantar.

Es embarazoso admitir que me equivoqué.

É constrangedor admitir que eu estava errado.

Descrevendo Situações

Esta palavra é quase sempre usada com o verbo 'ser' (ser), pois descreve uma característica de um evento ou situação. Em português, usamos 'ser' ou 'estar' dependendo do aspecto, mas 'ser' é mais comum para a natureza da situação.

Concordância de Gênero

O final muda para -a (embarazosa) se você estiver descrevendo uma palavra feminina, como 'una situación'. Em português, 'constrangedor' concorda com 'uma situação constrangedora'.

A Armadilha da 'Gravidez'

Erro:Usar 'embarazoso' para dizer que você está grávida.

Correção: Use 'embarazada' para uma pessoa que está grávida. 'Embarazoso' significa apenas que uma situação é constrangedora/desajeitada.

Pessoas vs. Situações

Erro:Dizer 'Estoy embarazoso' para significar 'Eu estou envergonhado'.

Correção: Diga 'Me siento avergonzado' ou 'Tengo vergüenza'. 'Embarazoso' descreve a coisa que causa o sentimento, não a pessoa que o sente. Em português, diríamos 'Eu estou envergonhado' ou 'Isso é constrangedor'.

delicado

deh-lee-KAH-doh/deliˈkaðo/

adjetivoB1geral
Use 'delicado' para descrever alguém que está frágil, especialmente em termos de saúde, ou que necessita de cuidados especiais, o oposto de desajeitado no sentido de robustez.
Uma pequena figura caminhando cautelosamente sobre um caminho de gelo muito estreito e sinuoso suspenso acima de um abismo escuro, representando uma situação complicada ou sensível.

Exemplos

Mi tío está delicado de salud desde la operación.

Meu tio está delicado de saúde desde a operação.

Tuvimos que manejar el tema con mucho tacto porque era una cuestión delicada.

Tivemos que lidar com o tema com muito tato porque era uma questão delicada.

Descrevendo a Saúde

Ao falar sobre a saúde de alguém, use o verbo 'estar' (estar temporariamente) com 'delicado' para significar que a pessoa está atualmente doente ou frágil: 'Ella está delicada'.

Usar 'Ser' para Saúde Temporária

Erro:Mi abuelo es delicado de salud.

Correção: Mi abuelo está delicado de salud. ('Ser' implica uma característica permanente; 'estar' implica um estado atual.)

animal

/a-ni-'mal//a.niˈmal/

adjetivoB2coloquial
Use 'animal' de forma coloquial para alguém que age de maneira muito descuidada e sem noção, causando estragos por pura falta de atenção ou coordenação.
Uma ilustração simples de uma pessoa tropeçando e deixando cair várias caixas, mostrando desajeitamento.

Exemplos

¡Qué animal! Rompió el jarrón por no mirar.

Que desajeitado! Quebrou o vaso por não olhar.

Este conductor es muy animal, va a 140 km/h en la ciudad.

Este motorista é muito imprudente, está a 140 km/h na cidade.

Uso Adjetival Informal

Quando usado dessa forma, animal é frequentemente usado como um substantivo/adjetivo descritivo que geralmente significa 'pessoa imprudente' ou 'pateta' e é aplicado diretamente à pessoa criticada. Isso é semelhante a usar 'animal' em português para descrever alguém que age de forma rude.

Usar o significado literal

Erro:Un policía le dijo que era un animal (esperando que ele fosse literalmente uma criatura não humana).

Correção: Quase sempre é hipérbole, significando que a pessoa está agindo de forma selvagem ou irresponsável, não que ela é literalmente uma besta.

tronco

/TRON-ko//ˈtɾoŋko/

adjetivoB2coloquial
Empregue 'tronco' para descrever alguém que é especialmente desajeitado em atividades que exigem ritmo ou agilidade, como dançar ou praticar esportes.
Uma pessoa tropeçando nos próprios pés ao tentar dançar.

Exemplos

No puedo bailar salsa, soy un poco tronco.

Eu não sei dançar salsa, sou um pouco desajeitado.

Descrevendo a si mesmo

Erro:Usar 'estar' para significar que você é naturalmente desajeitado.

Correção: Use 'ser' (ex: 'soy un tronco') porque você está descrevendo uma característica da sua personalidade ou habilidade. Em português, usamos 'ser' para características permanentes (Eu sou desajeitado).

Confusão entre 'torpe' e 'bruto'

A confusão mais comum é entre 'torpe' e 'bruto'. Lembre-se: 'torpe' foca na falta de coordenação física e na propensão a acidentes (derrubar, tropeçar), enquanto 'bruto' descreve uma ação mais grosseira e descuidada, sem necessariamente implicar falta de coordenação motora.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.