Inklingo

Como se diz "sombrear" em espanhol

Portuguese → espanhol

asombrar

/ah-sohm-BRAHR//asomˈbɾaɾ/

verboB1geral
Use 'asombrar' quando 'sombrear' significa maravilhar, surpreender ou causar espanto em alguém.
Uma criança com os olhos arregalados e a boca aberta olhando para uma borboleta mágica e brilhante.

Exemplos

Tu capacidad para aprender idiomas nos va a asombrar a todos.

A tua capacidade de aprender idiomas vai maravilhar-nos a todos.

Me asombra que todavía no hayas visto esa película.

Maravilha-me que ainda não tenhas visto esse filme.

El gran edificio asombraba la pequeña callejuela.

O edifício grande sombreou a rua pequena e estreita.

Usando 'Asombrar' com Emoções

Quando dizes que algo te maravilha ('Me asombra que...'), o verbo na segunda parte da frase precisa de uma forma especial porque estás a expressar um sentimento ou reação. Em português, usamos o subjuntivo: 'Maravilha-me que...'

A Pessoa Afetada

Usa 'me, te, le, nos, os, les' para mostrar quem sente o espanto. Por exemplo, 'Le asombra' significa 'Maravilha-o/a ele/ela'.

Usar 'asombrar' para 'assustar'

Erro:Usar 'asombrar' quando queres dizer 'assustar'.

Correção: Embora 'asombrar' se relacione com sombras, no espanhol moderno usa-se 'asustar' para ter medo. 'Asombrar' é quase sempre para ficar impressionado ou surpreendido.

oscurecer

os-koo-re-SAIR/oskuɾeˈθer/

verboB1geral
Utilize 'oscurecer' quando 'sombrear' se refere a tornar algo mais escuro, especialmente em termos de cor.
Uma mão segurando um pincel adicionando tinta cinza escura a uma parede amarela brilhante.

Exemplos

Quiero oscurecer un poco el color de las paredes.

Quero escurecer um pouco a cor das paredes.

Ella decidió oscurecer su cabello para el invierno.

Ela decidiu escurecer o cabelo para o inverno.

Las nubes oscurecieron el campo de repente.

As nuvens escureceram subitamente o campo.

Objetos diretos

Quando você está escurecendo algo, esse 'algo' é o objeto do verbo. Exemplo: 'La lluvia oscureció el cielo' (A chuva escureceu o céu).

Uso pronominal

Erro:La pintura se oscureció.

Correção: La pintura se oscureció (está correto), mas não se esqueça do 'se' se escureceu por conta própria.

esfumar

es-foo-MAHR/esfuˈmaɾ/

verboB2artístico/técnico
Use 'esfumar' quando 'sombrear' descreve um efeito de transição gradual de cor ou tom, como em arte ou fotografia.
Uma mão esfumando as bordas de um desenho para deixar as linhas suaves e borradas.

Exemplos

Debes esfumar los bordes del dibujo.

Você deve esfumar as bordas do desenho.

El artista esfumó el color azul con el blanco.

O artista esfumou o azul no branco.

Ação Direta

Neste sentido artístico, você geralmente não usa 'se'. Você está realizando a ação diretamente em um objeto, como um desenho.

A confusão mais comum

Muitos aprendizes confundem 'asombrar' (maravilhar) com 'oscurecer' (tornar escuro). Lembre-se que 'asombrar' é sobre a reação de uma pessoa, enquanto 'oscurecer' é sobre a alteração física de uma cor ou objeto.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.