Como se diz "sumir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “sumir” é “desaparecer” — use 'desaparecer' quando algo ou alguém deixa de estar presente ou visível, ou quando um objeto some de um local.
desaparecer
deh-sah-pah-reh-SEHRdesapaɾeˈθeɾ

Exemplos
El mago hizo desaparecer la moneda.
O mágico fez a moeda desaparecer.
Las nubes desaparecieron y salió el sol.
As nuvens desapareceram e o sol apareceu.
Si no comes rápido, tu helado desaparecerá.
Se você não comer rápido, seu sorvete vai desaparecer.
El documento importante desapareció de mi escritorio.
O documento importante sumiu da minha mesa.
A Mudança 'zc'
Este verbo é ligeiramente irregular apenas quando a forma 'yo' é seguida por um som de 'o' ou 'a'. O 'c' muda para 'zc' para manter o som suave de 's': yo desaparezco (presente do indicativo) e todas as formas do presente do subjuntivo (desaparezca, etc.).
Uso com 'Hacer'
Para dizer 'fazer algo desaparecer', você usa o verbo 'hacer' (fazer) seguido do infinitivo: 'Hizo desaparecer el pastel' (Ele fez o bolo desaparecer).
A Ideia Passiva
Ao falar sobre um item que está perdido ou sumido, o espanhol frequentemente usa 'desaparecer' onde o português usaria uma construção passiva ('foi perdido').
Esquecer o 'zc'
Erro: “Yo desapareco.”
Correção: Yo desaparezco. Lembre-se de adicionar o 'z' ao conjugar a forma 'yo' no presente.
desaparecer
deh-sah-pah-reh-SEHRdesapaɾeˈθeɾ

Exemplos
El documento importante desapareció de mi escritorio.
O documento importante sumiu da minha mesa.
El mago hizo desaparecer la moneda.
O mágico fez a moeda desaparecer.
Las nubes desaparecieron y salió el sol.
As nuvens desapareceram e o sol apareceu.
Si no comes rápido, tu helado desaparecerá.
Se você não comer rápido, seu sorvete vai desaparecer.
A Mudança 'zc'
Este verbo é ligeiramente irregular apenas quando a forma 'yo' é seguida por um som de 'o' ou 'a'. O 'c' muda para 'zc' para manter o som suave de 's': yo desaparezco (presente do indicativo) e todas as formas do presente do subjuntivo (desaparezca, etc.).
Uso com 'Hacer'
Para dizer 'fazer algo desaparecer', você usa o verbo 'hacer' (fazer) seguido do infinitivo: 'Hizo desaparecer el pastel' (Ele fez o bolo desaparecer).
A Ideia Passiva
Ao falar sobre um item que está perdido ou sumido, o espanhol frequentemente usa 'desaparecer' onde o português usaria uma construção passiva ('foi perdido').
Esquecer o 'zc'
Erro: “Yo desapareco.”
Correção: Yo desaparezco. Lembre-se de adicionar o 'z' ao conjugar a forma 'yo' no presente.
esfumar
es-foo-MAHResfuˈmaɾ

Exemplos
Mis ahorros se esfumaron en un mes.
Minhas economias desvaneceram em um mês.
El ladrón se esfumó entre la multitud.
O ladrão escapuliu pela multidão.
Tus miedos se esfumarán pronto.
Seus medos logo sumirão.
Uso do 'se' para indicar desaparecimento
Quando quiser dizer que algo ou alguém 'desapareceu' (no sentido de sumir), você deve adicionar 'se' ao verbo (se esfumó). Isso dá a ideia de que a ação aconteceu por si só, sem intervenção direta.
Padrão Regular AR
Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar, sendo, portanto, muito previsível na conjugação.
Confusão com 'fumar'
Erro: “Eu fumo minhas chaves.”
Correção: Se esfumaron mis llaves. Use 'fumar' para o ato de fumar um cigarro e 'esfumar' para desaparecer.
largar
lar-GARlarˈɣar

Exemplos
¡Lárgate de mi casa!
Saia da minha casa!
Me largo, esta fiesta es aburrida.
Estou indo embora, esta festa é chata.
Se largaron sin decir adiós.
Eles foram embora sem dizer adeus.
A Parte 'Reflexiva'
Para dizer 'Eu estou saindo', você deve usar 'me largo'. Sem o 'me/te/se', a palavra geralmente significa que você está soltando um objeto.
Reflexivos Esquecidos
Erro: “Largo ahora mismo.”
Correção: Me largo ahora mismo. Você precisa do 'me' para mostrar que é VOCÊ quem está se afastando.
hoparse
oh-PAR-sehoˈpaɾse

Exemplos
¡Hópate de aquí antes de que te vean!
Cai fora antes que te vejam!
En cuanto terminó la fiesta, todos se hoparon.
Assim que a festa acabou, todos deram o fora.
Me hopo a casa que ya es muy tarde.
Estou indo para casa, já está muito tarde.
Uso de Pronomes Reflexivos
Este verbo exige um pronome reflexivo adicional como 'me', 'te' ou 'se', pois é um verbo pronominal. Você não está apenas 'saindo', você está 'movendo a si mesmo para fora'.
Imperativo com Hoparse
Ao mandar alguém sair usando este verbo, o pronome 'te' ou 'se' é anexado ao final do verbo: '¡Hópate!' (Você, caia fora!).
Omissão do Pronome Reflexivo
Erro: “Yo hopo a las cinco.”
Correção: Me hopo a las cinco. Por ser um verbo pronominal, é obrigatório incluir o pronome 'me' para indicar que a ação é realizada por você.
Desaparecer vs. Esfumar
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



