Como se diz "subsequente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “subsequente” é “siguiente” — use "siguiente" para indicar algo que vem imediatamente depois, em ordem, sequência ou tempo. É a tradução mais geral e comum para "subsequente" ou "próximo".
siguiente
see-GYEN-taysiˈɣjen.te

Exemplos
La siguiente página del libro es muy interesante.
A página seguinte do livro é muito interessante.
La siguiente parada es el museo.
A próxima parada é o museu.
Nos vemos la semana siguiente.
Nos vemos na próxima semana.
Abra el libro en la página siguiente.
Abra o livro na próxima página.
Onde Colocar 'Siguiente'
Diferente do português, onde 'próximo' geralmente vem antes do substantivo (ex: 'a próxima página'), siguiente quase sempre vem depois do termo que descreve. Pense em 'a página seguinte' (la página siguiente).
Uma Forma Serve para Todos
siguiente é um adjetivo fácil porque não muda para masculino ou feminino. É sempre siguiente. Por exemplo: el tren siguiente (o trem seguinte) e la estación siguiente (a estação seguinte).
Usando 'Siguiente' vs. 'Próximo'
Erro: “Voy a España la siguiente semana.”
Correção: Voy a España la próxima semana. Use *siguiente* para algo que segue imediatamente em uma sequência sobre a qual você está falando agora (ex: 'a próxima parada'). Use *próximo* para algo que está por vir no futuro (ex: 'próxima semana', 'próximo ano').
próximo
Exemplos
¿Tienes planes para el próximo verano?
Tens planos para o próximo verão?
Exemplos
Hubo tres días sucesivos de lluvia intensa.
Houve três dias sucessivos de chuva intensa.
posterior
poh-steh-RYOHRpos.teˈɾjoɾ

Exemplos
La entrada posterior del museo está cerrada.
A entrada posterior do museu está fechada.
La puerta posterior del edificio está abierta.
A porta de trás do edifício está aberta.
En una fecha posterior decidiremos los detalles.
Em uma data posterior decidiremos os detalhes.
El éxito fue posterior a mucho esfuerzo.
O sucesso veio após muito esforço.
Uma Forma Para Todos
Esta palavra é ótima porque não muda sua terminação para masculino ou feminino. Você pode dizer 'el lado posterior' ou 'la parte posterior' sem mudar a palavra! (Diferente do português, onde 'traseiro' vira 'traseira').
Não adicione um 'a'
Erro: “la parte posteriora”
Correção: la parte posterior
Confusão entre "siguiente" e "próximo"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

