Como se diz "subsequente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “subsequente” é “siguiente” — use 'siguiente' para indicar o que vem imediatamente depois em uma sequência, como o próximo item em uma lista, a próxima pessoa em uma fila ou a próxima parada em um trajeto..
siguiente
/see-GYEN-tay//siˈɣjen.te/

Exemplos
La siguiente persona en la fila, por favor.
A próxima pessoa na fila, por favor.
La siguiente parada es el museo.
A próxima parada é o museu.
Nos vemos la semana siguiente.
Nos vemos na próxima semana.
Abra el libro en la página siguiente.
Abra o livro na próxima página.
Onde Colocar 'Siguiente'
Diferente do português, onde 'próximo' geralmente vem antes do substantivo (ex: 'a próxima página'), siguiente quase sempre vem depois do termo que descreve. Pense em 'a página seguinte' (la página siguiente).
Uma Forma Serve para Todos
siguiente é um adjetivo fácil porque não muda para masculino ou feminino. É sempre siguiente. Por exemplo: el tren siguiente (o trem seguinte) e la estación siguiente (a estação seguinte).
Usando 'Siguiente' vs. 'Próximo'
Erro: “Voy a España la siguiente semana.”
Correção: Voy a España la próxima semana. Use *siguiente* para algo que segue imediatamente em uma sequência sobre a qual você está falando agora (ex: 'a próxima parada'). Use *próximo* para algo que está por vir no futuro (ex: 'próxima semana', 'próximo ano').
próximo
Exemplos
¿Has visto el capítulo próximo de la serie?
Viste o capítulo seguinte/próximo da série?
posterior
/poh-steh-RYOHR//pos.teˈɾjoɾ/

Exemplos
El examen será en fecha posterior a la entrega del proyecto.
O exame será em data posterior à entrega do projeto.
La puerta posterior del edificio está abierta.
A porta de trás do edifício está aberta.
En una fecha posterior decidiremos los detalles.
Em uma data posterior decidiremos os detalhes.
El éxito fue posterior a mucho esfuerzo.
O sucesso veio após muito esforço.
Uma Forma Para Todos
Esta palavra é ótima porque não muda sua terminação para masculino ou feminino. Você pode dizer 'el lado posterior' ou 'la parte posterior' sem mudar a palavra! (Diferente do português, onde 'traseiro' vira 'traseira').
Não adicione um 'a'
Erro: “la parte posteriora”
Correção: la parte posterior
Erro comum: 'Siguiente' vs. 'Próximo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

