Como se diz "incidente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “incidente” é “incidente” — use 'incidente' para descrever um evento ou ocorrência que causa uma interrupção, complicação ou perturbação, geralmente de menor gravidade..
incidente
in-see-DEN-teh/in.siˈðen.te/

Exemplos
Tuvimos un pequeño incidente con el coche, pero nada grave.
Tivemos um pequeno incidente com o carro, mas nada de grave.
La policía investiga el incidente ocurrido anoche en el centro.
A polícia está investigando o incidente ocorrido no centro ontem à noite.
Después de ese incidente, todos estuvieron más atentos.
Depois dessa ocorrência, todos ficaram mais atentos.
Regra do Substantivo Masculino
Embora 'incidente' termine em '-e', ele é sempre um substantivo masculino, então você deve usar 'el' (o) e adjetivos masculinos com ele: 'el incidente nuevo' (o novo incidente).
Confusão de Gênero
Erro: “La incidente fue terrible.”
Correção: El incidente fue terrible. (Lembre-se de usar 'el' porque 'incidente' é masculino, assim como em português.)
episodio
eh-pee-SOH-dyoh/e.piˈso.ðjo/

Exemplos
Ese episodio de su vida fue difícil de superar.
Aquele episódio da vida dela foi difícil de superar.
La crisis económica fue un episodio oscuro en la historia del país.
A crise econômica foi um episódio sombrio na história do país.
El paciente sufrió un episodio de ansiedad severa.
O paciente sofreu um episódio de ansiedade grave.
Descrevendo a Gravidade
Para falar sobre quão sério foi um evento, você frequentemente combina 'episodio' com adjetivos como 'grave' (sério), 'difícil' (difícil) ou 'oscuro' (sombrio). Note que 'oscuro' em espanhol corresponde a 'sombrio' ou 'escuro' em português neste contexto.
lance
/lan-se//ˈlanθe/ (Spain) /'lanse/ (Latam)

Exemplos
Tuvimos un lance muy tenso con la policía en la frontera.
Tivemos um lance muito tenso com a polícia na fronteira.
El joven tuvo un lance amoroso con la hija del jefe.
O jovem teve um caso amoroso com a filha do chefe.
Substantivo Masculino
Embora 'lanza' (lança) seja feminino em português, 'lance' é sempre masculino ('el lance'). Lembre-se que a terminação em 'E' nem sempre indica gênero (como em 'la calle' vs 'el viaje').
suceso
Exemplos
El noticiero reportó un extraño suceso en el centro de la ciudad.
O noticiário relatou um estranho acontecimento no centro da cidade.
Confusão entre 'incidente' e 'suceso'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


