Como se diz "tempo livre" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “tempo livre” é “hueco” — use 'hueco' quando se refere a um período de tempo vago ou disponível dentro da sua agenda, uma oportunidade para encaixar algo..
hueco
WAY-kohˈw̝e.ko

Exemplos
¿Tienes un hueco para tomar café mañana?
Você tem um tempo livre/espaço para tomar um café amanhã?
Si encuentro un hueco en mi agenda, te llamo.
Se eu encontrar uma abertura na minha agenda, eu te ligo.
Uso Figurado
Pense neste uso como uma 'lacuna' ou 'buraco' no seu tempo. É uma forma muito natural de falar sobre disponibilidade, assim como usamos 'um tempinho' ou 'uma brecha' em português.
vacaciones
/bah-kah-SYOH-nes//ba.kaˈsjo.nes/

Exemplos
¿Cuándo empiezan tus vacaciones de verano?
Quando começam as suas férias de verão?
Estamos de vacaciones en la playa.
Estamos de férias na praia.
Necesito urgentemente tomarme unas largas vacaciones.
Preciso urgentemente tirar umas férias longas.
Sempre no Plural
Em espanhol, 'vacaciones' é sempre usado no plural, mesmo que você esteja se referindo a uma única viagem ou período de folga. Você deve usar artigos no plural (las) e modificadores no plural.
A Expressão 'De vacaciones'
Para dizer que alguém está 'de férias', use a preposição 'de' (Estamos de vacaciones, não en vacaciones). Isso difere do português 'estar nas férias'.
Usar o Singular
Erro: “Me tomé una vacación.”
Correção: Me tomé unas vacaciones. (É sempre tratado como plural em espanhol.)
Artigo Incorreto
Erro: “El vacaciones es mañana.”
Correção: Las vacaciones son mañana. ('Vacaciones' é um substantivo feminino e plural, então use 'las' e a forma verbal no plural 'son'.)
Não confunda 'hueco' com 'vacaciones'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

