Como se diz "variedade" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “variedade” é “variedad” — use 'variedad' quando quiser dizer que há muitas coisas diferentes de um mesmo tipo, como em 'uma grande variedade de sobremesas'.
variedad
bah-ree-eh-DAHDbaɾjeˈðað

Exemplos
En este restaurante tienen una gran variedad de postres.
Neste restaurante, eles têm uma grande variedade de sobremesas.
Me gusta la variedad de colores en tu jardín.
Gosto da variedade de cores no seu jardim.
Es importante proteger la variedad de especies en el océano.
É importante proteger a variedade de espécies no oceano.
Sempre Feminino
Em espanhol, palavras que terminam em '-dad' (como 'ciudad' ou 'universidad') são quase sempre femininas. Use sempre 'la' ou 'una' com 'variedad'.
A Conexão 'de'
Assim como em português, quando você quer dizer uma variedade 'de' algo, você usa a palavra 'de' seguida por uma palavra no plural (ex: 'variedad de manzanas').
Usar 'Variedad' como Adjetivo
Erro: “La comida es muy variedad.”
Correção: La comida es muy variada.
diversidad
dee-vehr-see-DAHDdiβeɾsiˈðað

Exemplos
Me gusta la diversidad de colores en este cuadro.
Gosto da diversidade de cores nesta pintura.
La diversidad cultural es muy importante para el país.
A diversidade cultural é muito importante para o país.
Debemos proteger la diversidad biológica del océano.
Devemos proteger a diversidade biológica do oceano.
A Regra do '-dad'
Em espanhol, palavras que terminam em '-dad' são quase sempre femininas. Isso significa que você sempre usará 'la' ou 'una' com esta palavra.
Singular vs. Plural
Embora 'diversidad' envolva muitas coisas, geralmente usamos a palavra no singular para descrever o conceito como um todo.
Confusão de género
Erro: “El diversidad es buena.”
Correção: La diversidad es buena. (Por terminar em -dad, é uma palavra feminina).
gama
GAH-mahˈɡama

Exemplos
La tienda tiene una amplia gama de colores.
A loja tem uma ampla variedade de cores.
Estamos buscando un producto de gama alta.
Estamos procurando um produto de gama alta.
Su voz cubre una gran gama de notas.
A voz dele abrange uma ampla variedade de notas.
Uso de 'La' com Gama
Esta palavra é sempre feminina. Mesmo ao falar sobre tecnologia de 'gama alta' ou coisas masculinas, você sempre diz 'la gama'.
Descrevendo Qualidade
Em espanhol, não dizemos 'fim caro'; usamos 'gama alta' (gama alta) para itens premium e 'gama media' para itens de gama média.
Variedade vs. Hierarquia
Erro: “Usar 'rango' para uma seleção de cores.”
Correção: Use 'gama' ao falar sobre uma variedade ou espectro (como cores/produtos). Use 'rango' para hierarquia ou limites matemáticos.
repertorio
re-per-TO-ryoreberˈtoɾjo

Exemplos
Él siempre tiene un repertorio de excusas para llegar tarde.
Ele sempre tem uma gama de desculpas para chegar atrasado.
Su repertorio de chistes es infinito.
O seu estoque de piadas é infinito.
La cocinera mostró todo su repertorio de recetas tradicionales.
A cozinheira mostrou toda a sua gama de receitas tradicionais.
Uso Figurado
Pode usar esta palavra de forma semelhante a 'gama' ou 'variedade' em português para descrever os hábitos de alguém ou ações frequentemente repetidas. Em português, 'repertório' também pode ser usado figurativamente para descrever um conjunto de desculpas, piadas, etc.
raza
RAH-sahˈraθa

Exemplos
Mi perro es de raza pequeña.
Meu cachorro é de raça pequena.
¿Qué raza de caballo prefieres para montar?
Que raça de cavalo você prefere para montar?
Pura Raza
Para descrever um animal como puro-sangue, use a expressão 'de pura raza' ou apenas 'pura raza' como adjetivo, que permanece sempre feminino para concordar com 'raza'.
colores
koh-LOH-rehskoˈloɾes

Exemplos
Cuando le preguntaron por su secreto, se le subieron los colores a la cara.
Quando perguntaram sobre o segredo dele, ele ficou vermelho/sentiu vergonha.
Esa revista tiene artículos de todos colores: política, chismes, ciencia...
Essa revista tem artigos de todos os tipos (de todas as cores): política, fofocas, ciência...
Subir los colores
Quando alguém fica vermelho, o espanhol frequentemente usa o verbo 'subir' (subir) ou 'salir' (sair) com 'los colores' como sujeito: 'Se me subieron los colores' (As cores subiram em mim). Em Português, usamos o verbo 'ficar' ('Fiquei vermelho').
A confusão mais comum
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





