llevo
“llevo” betyder “jag bär” på spanska. Det har 4 olika betydelser beroende på sammanhang:
jag bär, jag tar
Även: jag medför
📝 I praktiken
Siempre llevo mi botella de agua conmigo.
A1Jag bär alltid med mig min vattenflaska.
Te llevo al aeropuerto mañana por la mañana.
A1Jag tar dig till flygplatsen imorgon bitti.
Llevo el postre a la cena de esta noche.
A2Jag tar med mig desserten till middagen ikväll.
jag bär, jag har på mig
Även: jag har
📝 I praktiken
Hoy llevo una camiseta verde y vaqueros.
A1Idag har jag på mig en grön t-shirt och jeans.
No llevo reloj, ¿qué hora es?
A1Jag har ingen klocka, vad är klockan?
Llevo el pelo corto desde el verano.
A2Jag har haft kort hår sedan sommaren.
jag har varit...

📝 I praktiken
Llevo tres años estudiando español.
A2Jag har studerat spanska i tre år.
Llevo mucho tiempo sin verte.
B1Jag har inte sett dig på länge.
¿Cuánto tiempo llevas esperando?
A2Hur länge har du väntat?
jag leder, jag hanterar
Även: jag sköter
📝 I praktiken
Llevo una vida muy tranquila en el campo.
B1Jag lever ett mycket lugnt liv på landsbygden.
Yo llevo la contabilidad de la pequeña empresa de mi familia.
B1Jag sköter bokföringen för min familjs lilla företag.
Le llevo veinte euros a mi hermano.
B2Min bror ligger tjugo euro före mig. (Jag ligger tjugo euro före min bror - i ett spel/vad)
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: llevo
Fråga 1 av 1
Vilken mening använder 'llevo' för att prata om hur länge något har pågått?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska ordet 'levāre', som betydde 'att lätta, höja eller lyfta upp'. Du kan se kopplingen i dess huvudsakliga betydelse att 'bära' eller 'lyfta' något för att ta det någonstans.
Först dokumenterat: Around the 10th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Vad är skillnaden mellan 'llevar' och 'traer'?
Tänk på riktningen! 'Llevar' handlar om att ta något *bort* från din nuvarande plats till någon annanstans (som 'gå och ta'). 'Traer' handlar om att ta med något *till* din nuvarande plats (som 'kom och hämta'). Om du är hemma och ska till en fest, säger du 'Llevo el vino a la fiesta'. Om du redan är på festen och din vän anländer, säger de 'Traje el vino'.
Hur skiljer sig 'llevarse' från 'llevar'?
Att lägga till 'se' gör verbet reflexivt och ändrar ofta betydelsen. 'Llevarse algo' kan betyda 'att ta något med sig' (ofta utan tillstånd, som att stjäla). 'Llevarse bien/mal con alguien' är en mycket vanlig fras som betyder 'att komma bra/dåligt överens med någon'. Så, 'Llevo a mi hermano' betyder 'Jag tar med min bror', men 'Me llevo bien con mi hermano' betyder 'Jag kommer bra överens med min bror'.



