permanece
“permanece” betyder “stannar kvar” på spanska. Det har 2 olika betydelser beroende på sammanhang:
stannar kvar, väntar
Även: dröjer sig kvar
📝 I praktiken
Ella permanece en casa estudiando para el examen.
A2Hon stannar kvar hemma och pluggar till provet.
El museo permanece abierto hasta las seis de la tarde.
B1Museet håller öppet till klockan sex på kvällen.
¡Permanece aquí hasta que yo regrese!
A2Stanna här tills jag kommer tillbaka!
består, varar
Även: dröjer sig kvar
📝 I praktiken
El sabor amargo permanece en mi boca después del café.
B1Den bittra smaken dröjer sig kvar i munnen efter kaffet.
Su legado permanece vivo en la memoria de la gente.
B2Hans arv lever kvar (består) i människors minne.
La duda sobre su inocencia aún permanece.
B2Tvivlet kring hans oskuld kvarstår fortfarande.
🔄 Böjningar
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Översätt till spanska
✏️ Snabbövning
Snabbt quiz: permanece
Fråga 1 av 2
Vilken av dessa meningar använder 'permanece' för att ge en informell befallning?
📚 Fler resurser
👥 Ordfamilj▼
📚 Etymologi▼
Kommer från det latinska verbet *permanēre*, som betyder 'att stanna igenom', bildat genom att kombinera *per* (igenom, helt) och *manēre* (att förbli eller vänta). Betydelsen har varit konsekvent i århundraden: att helt stanna kvar eller bestå.
Först dokumenterat: 13th century
Besläktade ord
💡 Bemästra spanska
Ta din spanska till nästa nivå. Läs över 200 illustrerade och berättade spanska berättelser anpassade efter din nivå med Inklingo-appen!
Vanliga frågor
Är 'permanece' utbytbart med 'queda' eller 'está'?
'Permanece' är oftast mer formellt och betonar kontinuitet eller brist på förändring. Medan 'queda' och 'está' också kan betyda 'att stanna' eller 'att vara', antyder 'permanece' ofta ett medvetet eller långvarigt tillstånd, särskilt i skrift.
Varför har verbet *permanecer* en 'zc'-förändring i vissa former men inte i 'permanece'?
C:et ändras bara till zc när det kommer före ett 'o'- eller 'a'-vokal (som i 'yo permanezco' eller 'que permanezca'). Eftersom 'permanece' kommer före ett 'e', förblir stavningen enkel ('ce'). Detta mönster är vanligt för många spanska verb som slutar på -ecer.

