cargo
“cargo” يعني “بضائع” بالإسبانية. لديها 4 معانٍ مختلفة حسب السياق:
بضائع, شحنة, شحن
أيضًا: حمولة
📝 في التطبيق
El barco llegó al puerto con un cargo de plátanos.
A2وصلت السفينة إلى الميناء بشحنة من الموز.
El cargo aéreo es más rápido pero más caro.
B1الشحن الجوي أسرع ولكنه أغلى ثمناً.
منصب, وظيفة, مكتب
أيضًا: وظيفة, مسؤولية
📝 في التطبيق
Ella aceptó el cargo de directora general.
B1قبلت منصب المديرة العامة.
Es un cargo con mucha responsabilidad.
B1إنه منصب يحمل الكثير من المسؤولية.
Dimitió de su cargo político el mes pasado.
B2استقال من منصبه السياسي الشهر الماضي.
رسوم, اتهام
أيضًا: تهمة
📝 في التطبيق
El hotel aplicó un cargo adicional por el servicio de habitación.
B1فرض الفندق رسومًا إضافية على خدمة الغرف.
El fiscal presentó tres cargos contra el acusado.
B2قدم المدعي العام ثلاثة اتهامات ضد المتهم.
¿Quién está a cargo de este proyecto?
B1من المسؤول عن هذا المشروع؟
أنا أحمل, أنا أحمل
أيضًا: أنا أشحن
📝 في التطبيق
Yo cargo las maletas en el coche.
A1أنا أحمل الحقائب في السيارة.
Siempre cargo con mi mochila a todas partes.
A2أنا أحمل حقيبتي دائمًا معي في كل مكان.
Cargo mi teléfono todas las noches.
A2أنا أشحن هاتفي كل ليلة.
🔄 التصريفات
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
ترجمة إلى الإسبانية
الكلمات التي تُترجم إلى "cargo" بالإسبانية:
أنا أشحن→✏️ تدريب سريع
اختبار سريع: cargo
السؤال 1 من 1
أي جملة تستخدم 'cargo' بمعنى منصب مهني؟
📚 المزيد من الموارد
👥 عائلة الكلمة▼
📚 أصل الكلمة▼
تأتي من الفعل 'cargar'، والذي يأتي من اللاتينية المتأخرة 'carricāre'، بمعنى 'تحميل على عربة أو عربة يدوية'. وهذا بدوره يأتي من الكلمة اللاتينية 'carrus'، والتي تعني 'عربة'. يمكنك أن ترى كيف توسع معنى 'تحميل شيء ما' ليشمل الحمولة نفسها ('cargo')، والمسؤولية التي تحملها ('position')، والعبء المالي أو القانوني ('charge').
أول تسجيل: 13th century
الكلمات المشتقة (كلمات ذات صلة)
💡 إتقان الإسبانية
ارتقِ بلغتك الإسبانية إلى المستوى التالي. اقرأ أكثر من 200 قصة إسبانية مصورة ومدبلجة مصممة خصيصًا لمستواك مع تطبيق Inklingo!
أسئلة متكررة
ما الفرق بين 'cargo' و 'carga'؟
إنهما قريبان جدًا! فكر في 'carga' ككلمة عامة أكثر لـ 'حمولة' - يمكن أن تكون أي شيء تحمله، من البقالة إلى حمولة الغسيل. 'Cargo' أكثر تحديدًا وتشير عادةً إلى البضائع التجارية التي يتم نقلها، كما هو الحال على متن سفينة أو طائرة (شحن/شحنة). في حين أن 'cargo' يمكن أن تعني أحيانًا حمولة عامة، فإن 'carga' أكثر شيوعًا في المواقف اليومية.
كيف أستخدم 'a cargo de' مقابل 'hacerse cargo de'؟
سؤال رائع! 'Estar a cargo de...' تصف حالة: من هو المسؤول حاليًا. ('Juan está a cargo del proyecto' - خوان مسؤول عن المشروع). 'Hacerse cargo de...' تصف إجراء: تحمل المسؤولية. ('Juan se hizo cargo del proyecto' - تولى خوان مسؤولية المشروع).



