condenado
kon-deh-NAH-doh
/kon.deˈna.ðo/
Wenn jemand rechtlich verurteilt und bestraft wird, gilt er als condenado (verurteilt).
condenado(Adjektiv)
verurteilt
?rechtlich beurteilt und bestraft
,schuldig gesprochen
?eines Verbrechens für schuldig befunden
verdammt
?strongly disapproved of
📝 In Aktion
El hombre condenado apeló la sentencia.
B1Der verurteilte Mann legte Berufung gegen das Urteil ein.
La prensa criticó el acto condenado por la opinión pública.
B2Die Presse kritisierte die von der öffentlichen Meinung verurteilte Tat.
Fue condenado a diez años de prisión.
B1Er wurde zu zehn Jahren Gefängnis verurteilt.
💡 Grammatikpunkte
Angleichungsregel
Als Adjektiv muss 'condenado' seine Endung an das Substantiv anpassen, das es beschreibt: 'condenada' (feminin Singular), 'condenados' (maskulin Plural), 'condenadas' (feminin Plural).
❌ Häufige Fehler
Verwendung der Grundform
Fehler: “El crimen fue condenado por la gente.”
Korrektur: El crimen fue condenado por la gente. (Achtung, das ist korrekt! Der häufige Fehler hier ist die Verwechslung des Adjektivs/Partizips mit der Vergangenheitsform des Verbs 'verurteilen'.)
Falsche Endung
Fehler: “La mujer fue condenado.”
Korrektur: La mujer fue condenada. (Denken Sie daran, die '-a'-Endung für feminine Substantive wie 'mujer' zu verwenden.)
⭐ Verwendungstipps
Oft mit 'a' verwendet
Wenn über die Strafe gesprochen wird, verwenden Sie die Präposition 'a' direkt nach 'condenado': 'condenado a prisión' (zu Gefängnis verurteilt).

Condenado kann verwendet werden, um Mitleid oder Ärger auszudrücken, und bedeutet 'elend' oder 'unglücklich'.
condenado(Adjektiv)
elend
?Ärger oder Mitleid ausdrückend
,verdammter
?milde Verwünschung/Verstärker
lästig
?describing an annoying thing or person
📝 In Aktion
¡Este condenado despertador no me dejó dormir!
B2Dieser verdammte Wecker ließ mich nicht schlafen!
Se me perdió el condenado libro que necesitaba para el examen.
C1Ich habe das elende Buch verloren, das ich für die Prüfung brauchte.
💡 Grammatikpunkte
Emotionaler Verstärker
In diesem informellen Sinne fungiert 'condenado' wie 'verdammt' oder 'verflucht' im Deutschen und fügt dem Substantiv eine emotionale Betonung hinzu, meist negativ.
⭐ Verwendungstipps
Der Tonfall zählt
Verwenden Sie diese Bedeutung nur in lockeren Situationen. Die Verwendung in einem formellen Kontext kann übertrieben oder unprofessionell klingen.

Eine Person, die eines Verbrechens für schuldig befunden wurde, wird als condenado (Verurteilter) bezeichnet.
condenado(Substantiv)
Verurteilter
?eine Person, die eines Verbrechens für schuldig befunden wurde
,verurteilte Person
?allgemeiner Begriff für jemanden, der eine Strafe verbüßt
Straftäter
?formal legal term
📝 In Aktion
El condenado intentó escapar de la cárcel.
B1Der Verurteilte versuchte aus dem Gefängnis zu fliehen.
Los condenados tienen derecho a un juicio justo.
B2Verurteilte Personen haben das Recht auf ein faires Verfahren.
💡 Grammatikpunkte
Adjektiv wird Substantiv
Viele spanische Adjektive, die eine Person beschreiben, können leicht zu Substantiven werden, indem man einfach den Artikel 'el' oder 'la' hinzufügt. Hier bedeutet 'el condenado' 'der Verurteilte'.
⭐ Verwendungstipps
Feminine Form
Um eine weibliche Verurteilte zu bezeichnen, verwenden Sie 'la condenada'. Dieses Substantiv ändert das Geschlecht genau wie das Adjektiv.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: condenado
Frage 1 von 2
¿Cuál es el mejor significado de 'condenado' en la frase: 'El condenado perro se comió mis zapatos'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
¿Es 'condenado' el mismo que el verbo 'condenar'?
'Condenado' ist die Partizip Perfekt Form des Verbs 'condenar' (verurteilen/verdammen). Es wird als Adjektiv (das jemanden beschreibt) oder als Substantiv (die Person selbst) verwendet, während 'condenar' das Aktionswort ist.
¿Puedo usar 'condenado' como una grosería fuerte?
Normalerweise nicht. Obwohl es oft als 'verdammt' oder 'verflucht' übersetzt wird, gilt es im Allgemeinen als milder Verstärker oder Ausdruck von Ärger und nicht als starkes Schimpfwort wie andere im Spanischen.