Inklingo

Wie sagt man "verdammt!" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürverdammt!ist maldiciónverwenden Sie „maldición“, wenn Sie Ihren Ärger oder Ihre Frustration auf eine allgemein verständliche und nicht allzu vulgäre Weise ausdrücken möchten..

German → Spanisch

maldición

InterjektionA2Umgangssprachlich, aber nicht stark vulgär
Verwenden Sie „maldición“, wenn Sie Ihren Ärger oder Ihre Frustration auf eine allgemein verständliche und nicht allzu vulgäre Weise ausdrücken möchten.

Beispiele

¡Maldición! Olvidé las llaves en casa.

Verdammt! Ich habe die Schlüssel zu Hause vergessen.

carajo

/ka-RA-ho//kaˈɾa.xo/

InterjektionC1Umgangssprachlich, vulgär
„Carajo“ ist ein stärkerer Ausdruck von Ärger oder Frustration und wird oft verwendet, wenn etwas schiefgeht oder man sehr verärgert ist. Es ist informeller und kann als vulgär empfunden werden.
Eine kleine Kinderfigur mit einem dramatischen, frustrierten Gesichtsausdruck, die auf einem Bein hüpft und das andere hält, nachdem sie sich gerade den Zeh an einem leuchtend bunten Spielzeugblock gestoßen hat.

Beispiele

¡Carajo, se me olvidaron las llaves otra vez!

Verdammt, ich habe die Schlüssel schon wieder vergessen!

¿Pero qué carajo estás haciendo aquí?

Was zum Teufel machst du hier?

¡Carajo! Me pegué en el dedo del pie.

Scheiße! Ich habe mir den Zeh gestoßen.

madres

MA-dres/ˈma.ðɾes/

InterjektionC1Sehr umgangssprachlich, kann als vulgär gelten
„Qué poca madre“ (oder ähnliche Ausdrücke) wird verwendet, um starke Empörung, Unglauben oder Missbilligung über eine Situation oder Handlung auszudrücken, ähnlich wie „Das ist ja unglaublich!“ oder „Das gibt's doch nicht!“.
Eine einfache Zeichentrickfigur mit großen Augen und offenem Mund, die in einer übertriebenen Geste der Frustration die Hände hebt, neben einem kleinen, verschütteten Gegenstand auf dem Boden.

Beispiele

¡Qué poca madre! No puedo creer que haya hecho eso.

Das ist ja unglaublich! Ich kann nicht glauben, dass er das getan hat.

¡Qué poca madre!

Das ist schrecklich! / Das ist verrückt! (Wörtlich „was für eine kleine Mutter“ – drückt Empörung aus)

No me dijo ni madres sobre la reunión.

Er hat mir überhaupt nichts über das Treffen erzählt.

¡A qué horas, madres!

Wie spät ist es denn bitte?

Die Kraft der Verneinung

Wenn „madres“ mit einem verneinenden Wort (wie „no“ oder „ni“) verwendet wird, betont es stark, dass absolut nichts passiert ist oder existiert: „No hay ni madres“ (Es gibt absolut nichts). Dies ist stärker als das deutsche „Es gibt gar nichts“.

Slang formell verwenden

Fehler:„Madres“ in einem beruflichen oder respektvollen Rahmen verwenden.

Korrektur: Diese Verwendung ist in vielen Kontexten stark vulgär und beleidigend. Bleiben Sie bei „cosas“ oder „nada“ für neutrale Situationen.

Häufige Verwechslung: Vulgärität und Kontext

Der häufigste Fehler ist die Wahl zwischen „maldición“, „carajo“ und „madres“ aufgrund des Grads der Vulgarität. „Maldición“ ist am neutralsten, während „carajo“ und besonders Ausdrücke mit „madres“ deutlich stärker und vulgärer sind und in formellen Situationen vermieden werden sollten.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.