Wie sagt man "blitz" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “blitz” ist “rayo” — verwenden Sie 'rayo' für einen Blitz als elektrische Entladung während eines Gewitters, oft mit der Gefahr von Blitzeinschlägen.
rayo
rra-yoˈraʝo

Beispiele
Un rayo cayó sobre el árbol más alto del campo.
Ein Blitz schlug in den höchsten Baum auf dem Feld ein.
Después del rayo, siempre escuchamos el trueno.
Nach dem Blitzlicht hören wir immer den Donner.
Genusprüfung
Denken Sie daran, dass 'rayo' immer maskulin ist (el rayo), auch wenn es sich auf Wetter bezieht, wofür manchmal feminine Nomen verwendet werden (la tormenta).
Blitz vs. Donner
Fehler: “Die Verwendung von 'rayo', wenn Sie 'trueno' (Donner) meinen.”
Korrektur: Rayo ist das Licht/der Blitz; trueno ist der Schall. 'El trueno fue muy fuerte.' (Der Donner war sehr laut.)
relámpago
Beispiele
Vi un relámpago increíble desde mi ventana.
Ich sah einen unglaublichen Blitz von meinem Fenster aus.
destello
des-TE-yohdesˈteʝo

Beispiele
Vi un destello de luz en la oscuridad del bosque.
Ich sah einen Lichtblitz in der Dunkelheit des Waldes.
El destello de los diamantes me dejó impresionado.
Das Funkeln der Diamanten beeindruckte mich.
Las estrellas producen pequeños destellos en el cielo nocturno.
Die Sterne erzeugen winzige Schimmer am Nachthimmel.
Hubo un destello de esperanza al final de la reunión.
Es gab einen Schimmer der Hoffnung am Ende des Treffens.
Immer maskulin
Obwohl es auf 'o' endet, ist es gut zu wissen, dass es immer 'el destello' heißt. Das Geschlecht ändert sich nicht, je nachdem, was das Licht erzeugt. Im Deutschen ist 'der Blitz' ebenfalls maskulin.
Die Quelle beschreiben
Um zu sagen, woher der Blitz kommt, benutzt man einfach das Wort 'de' (von). Zum Beispiel: 'destello de cámara' (Kamerablitz). Im Deutschen sagt man oft einfach 'Kamerablitz'.
Abstrakte Verwendung
Wenn 'destello' für Gefühle verwendet wird, folgt es fast immer dem Muster: destello + de + [Gefühl/Eigenschaft]. Dies ähnelt der deutschen Konstruktion 'ein Schimmer von Hoffnung'.
Nomen und Verb verwechseln
Fehler: “Yo destello la luz.”
Korrektur: Yo veo un destello. (Benutze 'destellar', wenn du 'blitzen' sagen willst, aber 'destello' ist die Sache selbst). Deutsche Lerner könnten versuchen, das spanische Nomen direkt wie ein deutsches Verb zu verwenden, was hier nicht korrekt ist.
flash
flashˈflaʃ

Beispiele
Olvidé encender el flash para la foto nocturna.
Ich habe vergessen, den Blitz für das Nachtfoto einzuschalten.
Necesitas un flash externo si quieres fotos de estudio.
Du brauchst einen externen Blitz, wenn du Studiofotos machen willst.
Genusregel bei Anglizismen
Obwohl 'flash' ein importiertes englisches Wort ist, haben spanische Nomen entweder das männliche oder das weibliche Geschlecht. 'Flash' nimmt den männlichen Artikel 'el' (el flash).
Verwendung des falschen Artikels
Fehler: “La flash”
Korrektur: El flash. Da es sich auf das plötzliche Licht/Gerät bezieht, ist es maskulin.
bala
BAH-lahˈbala

Beispiele
Cuando le dije que la cena estaba lista, salió hecho una bala.
Als ich ihm sagte, das Abendessen sei fertig, rannte er wie eine Rakete los (sehr schnell).
Mi hermana es una bala para los exámenes de matemáticas.
Meine Schwester ist eine Rakete (oder sehr schnell) bei Matheprüfungen.
Verwendung mit 'Ser' oder 'Ir'
Wir verwenden 'bala' oft mit den Verben 'ser' (sein) oder 'ir' (gehen/fahren), um Geschwindigkeit oder Geschicklichkeit zu betonen. Denken Sie hier an 'bala' als den Inbegriff der Geschwindigkeit, ähnlich wie im Deutschen 'Er ist schnell wie der Blitz'.
relámpago
Beispiele
Fue una visita relámpago; solo estuvimos allí una hora.
Es war ein Blitzbesuch; wir waren nur eine Stunde dort.
Verwechslung von 'rayo' und 'relámpago'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



