Inklingo

duele

DWEH-lehˈdwele

duele bedeutet es tut weh auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:

es tut weh

Auch: er/sie hat Schmerzen in..., es schmerzt
VerbA1irregular (o:ue stem change) er
Ein kleines Cartoon-Kind sitzt auf dem Boden und hält sanft sein Knie, mit einem Ausdruck leichter körperlicher Beschwerden.
infinitivedoler
gerunddoliendo
past Participledolido

📝 In Aktion

Me duele la cabeza.

A1

Mein Kopf tut weh.

¿Te duele la garganta?

A1

Tut dir der Hals weh?

A mi hermano le duele la espalda después de correr.

A2

Der Rücken meines Bruders tut nach dem Laufen weh.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • doler la cabezaKopfschmerzen haben
  • doler el estómagoBauchschmerzen haben
  • doler una muelaZahnschmerzen haben

es tut weh

Auch: es betrübt, es bereuen
VerbB1irregular (o:ue stem change) er
Eine einsame Comicfigur sitzt allein auf einer Holzbank, den Kopf gesenkt, und zeigt tiefen Kummer und emotionalen Schmerz.
infinitivedoler
gerunddoliendo
past Participledolido

📝 In Aktion

Me duele que no confíes en mí.

B1

Es schmerzt mich, dass du mir nicht vertraust.

Le duele haberte mentido.

B2

Es tut ihm/ihr leid, dass er/sie dich angelogen hat.

Me duele ver tanta injusticia en el mundo.

B1

Es schmerzt mich, so viel Ungerechtigkeit in der Welt zu sehen.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • doler en el almatief im Inneren wehtun, die Seele schmerzen

Redewendungen & Ausdrücke

  • Más vale curar que doler.Vorbeugen ist besser als heilen.

Indicative

Present

yoduelo
dueles
él/ella/ustedduele
nosotrosdolemos
vosotrosdoléis
ellos/ellas/ustedesduelen

Imperfect

yodolía
dolías
él/ella/usteddolía
nosotrosdolíamos
vosotrosdolíais
ellos/ellas/ustedesdolían

Preterite

yodolí
doliste
él/ella/usteddolió
nosotrosdolimos
vosotrosdolisteis
ellos/ellas/ustedesdolieron

Subjunctive

Present Subjunctive

yoduela
duelas
él/ella/ustedduela
nosotrosdolamos
vosotrosdoláis
ellos/ellas/ustedesduelan

Imperfect Subjunctive

yodoliera o doliese
dolieras o dolieses
él/ella/usteddoliera o doliese
nosotrosdoliéramos o doliésemos
vosotrosdolierais o dolieseis
ellos/ellas/ustedesdolieran o doliesen

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "duele" übersetzt werden:

es bereuenes betrübtes schmerzt

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: duele

Frage 1 von 1

Wie würde man 'Meine Füße tun weh' auf Spanisch sagen?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt vom lateinischen Wort 'dolēre' ab, was 'Schmerz erleiden' oder 'trauern' bedeutete. Es ist der Vorfahre von Wörtern über Traurigkeit und Schmerz in vielen Sprachen, wie z.B. 'doleful' im Englischen.

Erstmals belegt: Around the 10th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Italian: dolereFrench: douloirPortuguese: doer

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'duele' und 'lastima'?

'Duele' beschreibt das Gefühl des Schmerzes, das man innerlich erlebt ('Me duele la pierna' – Mein Bein tut weh). 'Lastima' beschreibt oft eine Handlung, die eine Verletzung verursacht ('Él me lastimó la pierna' – Er hat mein Bein verletzt). 'Duele' bezieht sich auf den Zustand des Schmerzes, während 'lastima' sich mehr auf den Akt des Verletzens bezieht.

Warum ändert sich das Verb 'doler' von 'o' zu 'ue' (wie in 'duele')?

'Doler' ist ein Stammwechselverb. In vielen gängigen Situationen, wie dieser, ändert sich das 'o' in der Mitte des Wortes zu 'ue', um die Aussprache zu erleichtern. Aber bemerken Sie, wie es sich für 'nosotros' wieder zu 'o' ändert: 'nosotros dolemos'. Es ist ein Muster, das Sie bei vielen anderen spanischen Verben sehen werden!